Читать онлайн книгу "Un Baiser pour des Reines"

Un Baiser pour des Reines
Morgan Rice


Un TrГґne pour des SЕ“urs #6
L'imagination de Morgan Rice est sans limite. Dans une autre série qui promet d'être aussi passionnante que les précédentes, UN TRÔNE POUR DES SŒURS nous présente l'histoire de deux sœurs (Sophia et Kate), des orphelines qui se battent pour survivre dans le monde cruel et contraignant d'un orphelinat. Le charme est immédiat. Je suis impatient de lire les deux tomes suivants ! Books and Movie Reviews (Roberto Mattos) Morgan Rice, l'auteur à succès n°1, nous propose une nouvelle série fantastique. Dans UN BAISER POUR DES REINES (Un Trône pour des Sœurs : Tome Six), il est temps que Sophia récupère ce qui lui revient de droit. Il est temps qu'elle dirige une armée, gouverne une nation, prenne sa place et devienne la commandante de la bataille la plus épique que le royaume ait jamais connue. Son amoureux, Sebastian, est encore prisonnier et doit être exécuté. Se retrouveront-ils à temps ?Kate s'est finalement libérée du pouvoir de la sorcière et est libre de devenir la guerrière qu'elle était censée être. Lors de la plus grande bataille de sa vie, ses compétences seront mises à l'épreuve quand elle se battra aux côtés de sa sœur. Est-ce que les deux sœurs parviendront à se sauver l'une l'autre ?La Reine, qui est furieuse contre Rupert et Lady D’Angelica, exile Rupert et condamne Angelica à mort. Cela dit, ces deux-là ne comptent pas se laisser faire. Ensuite, tous ces événements mènent à une bataille épique qui décidera définitivement de l'avenir de la couronne et du destin du royaume. UN BAISER POUR DES REINES (Un Trône pour des Sœurs : Tome Six) est le sixième tome d'une nouvelle série de fantasy éblouissante plein d'amour, de cœurs brisés, de tragédie, d'action, d'aventure, de magie, d'épées, de sorcellerie, de dragons, de destinée et de suspense haletant. Ce roman captivant déborde de personnages qui vous charmeront et se déroule dans un monde que vous n'oublierez jamais. Le tome n°7 de la série paraîtra bientôt. Un Trône pour des Sœurs est le début puissant d'une série qui produira un mélange de protagonistes fougueux et de circonstances difficiles et qui plaira non seulement aux jeunes adultes mais aussi aux fans de fantaisie adulte à la recherche d'épopées nourries d'amitiés et d'adversaires de grande envergure. Midwest Book Review (Diane Donovan)







UN BAISER POUR DES REINES



(UN TRГ”NE POUR DES SЕ’URS, TOME N 6)



MORGAN RICE


Morgan Rice



Morgan Rice est l'auteur de best-sellers n°1 de États-Unis Today et l’auteur de la série d’épopées fantastiques L’ANNEAU DU SORCIER, comprenant dix-sept tomes; de la série à succès n°1 SOUVENIRS D'UNE VAMPIRE, comprenant douze tomes; de la série à succès n°1 LA TRILOGIE DES RESCAPÉS, thriller post-apocalyptique comprenant trois tomes; de la série de fantaisie épique ROIS ET SORCIERS, comprenant six tomes; de la série d’épopées fantastiques DE COURONNES ET DE GLOIRE, comprenant huit tomes; de la nouvelle série de fantaisie épique UN TRÔNE POUR DES SŒURS, comprenant sept tomes pour l'instant ; et de la nouvelle série de science-fiction LES CHRONIQUES DE L’INVASION. Les livres de Morgan sont disponibles en format audio et papier et ont été traduits dans plus de 25 langues.

Morgan adore recevoir de vos nouvelles, donc, n'hГ©sitez pas Г  visiter www.morganricebooks.com (http://www.morganricebooks.com/) pour vous inscrire sur la liste de distribution, recevoir un livre gratuit, recevoir des cadeaux gratuits, tГ©lГ©charger l'appli gratuite, lire les derniГЁres nouvelles exclusives, vous connecter Г  Facebook et Г  Twitter, et rester en contact !


SГ©lection de Critiques pour Morgan Rice



« Si vous pensiez qu'il n'y avait plus aucune raison de vivre après la fin de la série de L'ANNEAU DU SORCIER, vous aviez tort. Dans LE RÉVEIL DES DRAGONS, Morgan Rice a imaginé ce qui promet d'être une autre série brillante et nous plonge dans une histoire de fantasy avec trolls et dragons, bravoure, honneur, courage, magie et foi en sa propre destinée. Morgan Rice a de nouveau réussi à produire un solide ensemble de personnages qui nous font les acclamer à chaque page .... Recommandé pour la bibliothèque permanente de tous les lecteurs qui aiment les histoires de fantasy bien écrites ».

--Books and Movie Reviews, Roberto Mattos



В« Une fantasy pleine d'action qui saura plaire aux amateurs des romans prГ©cГ©dents de Morgan Rice et aux fans de livres tels que le cycle L'HГ©ritage par Christopher Paolini .... Les fans de fiction pour jeunes adultes dГ©voreront ce dernier ouvrage de Rice et en demanderont plus. В»

—The Wanderer, A Literary Journal (pour Le Réveil des Dragons)



« Une histoire du genre fantastique entraînante qui mêle des éléments de mystère et de complot à son intrigue. La Quête des Héros raconte la naissance du courage et la réalisation d’une raison d'être qui mène à la croissance, la maturité et l'excellence.... Pour ceux qui recherchent des aventures fantastiques substantielles, les protagonistes, les dispositifs et l'action constituent un ensemble vigoureux de rencontres qui se concentrent bien sur l'évolution de Thor d'un enfant rêveur à un jeune adulte confronté à d'insurmontables défis de survie .... Ce n'est que le début de ce qui promet d'être une série pour jeune adulte épique. »

—Midwest Book Review (D. Donovan, critique de livres électroniques)



В« L'ANNEAU DU SORCIER a tous les ingrГ©dients pour un succГЁs instantanГ© : intrigues, contre-intrigues, mystГЁres, vaillants chevaliers et des relations en plein Г©panouissement pleines de cЕ“urs brisГ©s, de tromperie et de trahison. Il retiendra votre attention pendant des heures et saura satisfaire tous les Гўges. RecommandГ© pour la bibliothГЁque permanente de tous les lecteurs de fantasy. В»

--Books and Movie Reviews, Roberto Mattos



В« Dans ce premier livre bourrГ© d'action de la sГ©rie de fantasy Г©pique L'Anneau du Sorcier (qui contient actuellement 17 tomes), Rice prГ©sente aux lecteurs Thorgrin В« Thor В» McLГ©od, 14 ans, dont le rГЄve est de rejoindre la LГ©gion d'argent, des chevaliers d'Г©lite qui servent le roi .... L'Г©criture de Rice est solide et le prГ©ambule intrigant. В»

--Publishers Weekly


Livres par Morgan Rice



LES CHRONIQUES DE L’INVASION

ATTAQUE EXTRATERRESTRE (Tome nВ°1)

ARRIVÉE (Tome n°2)



LA VOIE DE L'ACIER

SEULS LES BRAVES (Tome nВ°1)



UN TRГ”NE POUR DES SЕ’URS

UN TRГ”NE POUR DES SЕ’URS (Tome nВ°1)

UNE COUR DE VOLEURS (Tome nВ°2)

UNE CHANSON POUR DES ORPHELINES (Tome nВ°3)

UN CHANT FUNГ€BRE POUR DES PRINCES (Tome nВ°4)

UN JOYAU POUR LA COUR (Tome nВ°5)

UN BAISER POUR DES REINES (Tome nВ°6)

UNE COURONNE POUR DES ASSASSINS (Tome nВ°7)



DE COURONNES ET DE GLOIRE

ESCLAVE, GUERRIГ€RE, REINE (Tome nВ°1)

CANAILLE, PRISONNIГ€RE, PRINCESSE (Tome nВ°2)

CHEVALIER, HÉRITIER, PRINCE (Tome n°3)

REBELLE, PION, ROI (Tome nВ°4)

SOLDAT, FRГ€RE, SORCIER (Tome nВ°5)

HÉROÏNE, TRAÎTRESSE, FILLE (Tome n°6)

SOUVERAIN, RIVALE, EXILÉE (Tome n°7)

VAINQUEUR, VAINCU, FILS (Tome nВ°8)



ROIS ET SORCIERS

LE RÉVEIL DES DRAGONS (Tome n°1)

LE RÉVEIL DU VAILLANT (Tome n°2)

LE POIDS DE L'HONNEUR (Tome nВ°3)

UNE FORGE DE BRAVOURE (Tome nВ°4)

UN ROYAUME D'OMBRES (Tome nВ°5)

LA NUIT DES BRAVES (Tome nВ°6)



L'ANNEAU DU SORCIER

LA QUÊTE DES HÉROS (Tome n°1)

LA MARCHE DES ROIS (Tome nВ°2)

LE DESTIN DES DRAGONS (Tome nВ°3)

UN CRI D'HONNEUR (Tome nВ°4)

UNE PROMESSE DE GLOIRE (Tome nВ°5)

UNE VALEUREUSE CHARGE (Tome nВ°6)

UN RITE D'ÉPÉES (Tome n°7)

UNE CONCESSION D'ARMES (Tome nВ°8)

UN CIEL DE CHARMES (Tome nВ°9)

UNE MER DE BOUCLIERS (Tome nВ°10)

LE RГ€GNE DE L'ACIER (Tome nВ°11)

UNE TERRE DE FEU (Tome nВ°12)

LE RГ€GNE DES REINES (Tome nВ°13)

LE SERMENT DES FRГ€RES (Tome nВ°14)

UN RГЉVE DE MORTELS (Tome nВ°15)

UNE JOUTE DE CHEVALIERS (Tome nВ°16)

LE DON DE LA BATAILLE (Tome nВ°17)



TRILOGIE DES RESCAPÉS

ARГ€NE UN : ESCLAVAGISTES (Tome nВ°1)

ARГ€NE DEUX (Tome nВ°2)

ARГ€NE TROIS (Tome nВ°3)



LES VAMPIRES DÉCHUS

AVANT L'AUBE (Tome nВ°1)



SOUVENIRS D'UNE VAMPIRE

TRANSFORMÉE (Tome n°1)

AIMÉE (Tome n°2)

TRAHIE (Tome nВ°3)

PRÉDESTINÉE (Tome n°4)

DÉSIRÉE (Tome n°5)

FIANCÉE (Tome n°6)

VOUÉE (Tome n°7)

TROUVÉE (Tome n°8)

RENÉE (Tome n°9)

ARDEMMENT DÉSIRÉE (Tome n°10)

SOUMISE AU DESTIN (Tome nВ°11)

OBSESSION (Tome nВ°12)


Copyright В© 2018 par Morgan Rice



Tous droits rГ©servГ©s. Sauf dГ©rogations autorisГ©es par la Loi Г©tats-unienne sur le droit d'auteur de 1976, aucune partie de cette publication ne peut ГЄtre reproduite, distribuГ©e ou transmise sous quelque forme que ce soit ou par quelque moyen que ce soit, ou stockГ©e dans une base de donnГ©es ou systГЁme de rГ©cupГ©ration, sans l'autorisation prГ©alable de l'auteur.



Ce livre Г©lectronique est rГ©servГ© sous licence Г  votre seule jouissance personnelle. Ce livre Г©lectronique ne saurait ГЄtre revendu ou offert Г  d'autres gens. Si vous voulez partager ce livre avec une autre personne, veuillez en acheter un exemplaire supplГ©mentaire par destinataire. Si vous lisez ce livre sans l'avoir achetГ©, ou s'il n'a pas Г©tГ© achetГ© pour votre seule utilisation personnelle, alors, veuillez le renvoyer et acheter votre exemplaire personnel. Merci de respecter le difficile travail de cet auteur.



Il s'agit d'une Е“uvre de fiction. Les noms, les personnages, les entreprises, les organisations, les lieux, les Г©vГ©nements et les incidents sont le fruit de l'imagination de l'auteur ou sont utilisГ©s dans un but fictionnel. Toute ressemblance avec des personnes rГ©elles, vivantes ou mortes, n'est que pure coГЇncidence.


SOMMAIRE



CHAPITRE PREMIER (#uc4b3b721-ad76-5b3d-9cda-e81d7792c875)

CHAPITRE DEUX (#u918fdfc6-3c82-5f76-890d-37e0f4a946df)

CHAPITRE TROIS (#u45163858-17fa-58df-9d4b-5a6ce704a05b)

CHAPITRE QUATRE (#uf7ec6e1e-ea42-534e-bd81-712721832950)

CHAPITRE CINQ (#u38ab642b-75c3-5139-ab9f-75886c7d5e2a)

CHAPITRE SIX (#u2e68d319-a748-5a3d-8106-70a77e53b4e1)

CHAPITRE SEPT (#u2a684d4d-00b9-5083-b11d-48b93f0ae1a5)

CHAPITRE HUIT (#litres_trial_promo)

CHAPITRE NEUF (#litres_trial_promo)

CHAPITRE DIX (#litres_trial_promo)

CHAPITRE ONZE (#litres_trial_promo)

CHAPITRE DOUZE (#litres_trial_promo)

CHAPITRE TREIZE (#litres_trial_promo)

CHAPITRE QUATORZE (#litres_trial_promo)

CHAPITRE QUINZE (#litres_trial_promo)

CHAPITRE SEIZE (#litres_trial_promo)

CHAPITRE DIX-SEPT (#litres_trial_promo)

CHAPITRE DIX-HUIT (#litres_trial_promo)

CHAPITRE DIX-NEUF (#litres_trial_promo)

CHAPITRE VINGT (#litres_trial_promo)

CHAPITRE VINGT-ET-UN (#litres_trial_promo)

CHAPITRE VINGT-DEUX (#litres_trial_promo)

CHAPITRE VINGT-TROIS (#litres_trial_promo)

CHAPITRE VINGT-QUATRE (#litres_trial_promo)

CHAPITRE VINGT-CINQ (#litres_trial_promo)

CHAPITRE VINGT-SIX (#litres_trial_promo)

CHAPITRE VINGT-SEPT (#litres_trial_promo)

CHAPITRE VINGT-HUIT (#litres_trial_promo)

CHAPITRE VINGT-NEUF (#litres_trial_promo)

CHAPITRE TRENTE (#litres_trial_promo)




CHAPITRE PREMIER


Sebastian traversait discrГЁtement Ashton avec autant de prГ©cautions qu'un cerf aux abois et il essayait de calculer ce qu'il allait faire ensuite. Il Г©tait libre mais, en vГ©ritГ©, il n'avait pas confiance. MГЄme en ce moment-lГ , cela lui semblait ГЄtre un mauvais tour. Les circonstances de son Г©vasion Г©taient trop louches.

Sebastian n'arrivait toujours pas à les comprendre. Quelqu'un avait déverrouillé la porte de sa cellule et tué tous les gardes de la maison de ville de Rupert mais ses sauveteurs n'avaient pas pris la peine de s'en prévaloir. Ils ne s'étaient même pas présentés. Sebastian se serait attendu à ce qu'un sauveteur participe aussi à cette partie de l'évasion alors que, maintenant, il avançait seul dans les rues d'Ashton.

Il passa discrètement par Knotty Hill et les Screws en avançant lentement vers les quais. Il était prudent et pas seulement pour toutes les raisons habituelles qui incitaient tous ceux qui traversaient Ashton à être prudents. A un moment ou à un autre, Rupert découvrirait qu'il était parti et enverrait des hommes à sa poursuite.

“Il faut que je sois parti avant”, se dit Sebastian. Cela semblait évident.

S'il avait encore la bГ©nГ©diction de sa mГЁre, ce serait une autre histoire mais, comme il s'Г©tait enfui de son mariage, il ne pensait pas qu'elle serait d'humeur Г  l'aider. De plus, ce qu'il voulait vraiment, c'Г©tait quitter rapidement Ashton pour une autre raison : plus il partirait vite, plus il retrouverait Ishjemme et Sophia vite.

“Je la retrouverai”, se promit-il. Il la retrouverait et il serait avec elle. C'était ce qui comptait pour l'instant.

Il se dirigea vers les quais, y trouva une auberge et s'installa dans un coin. Il garda la capuche de son manteau levГ©e pour vГ©rifier si certains hommes ne travaillaient pas pour Rupert. AprГЁs tout, la derniГЁre fois, ces hommes l'avaient capturГ© alors qu'il cherchait Г  quitter la ville.

“Que puis-je vous servir ?” lui demanda une serveuse.

Sebastian sortit une petite pièce de la bourse que quelqu'un lui avait laissée avec le manteau et un poignard à double tranchant et il la posa sur la table. “A manger”, dit-il, “et des informations. Y a-t-il des navires en partance pour Ishjemme ?”

La serveuse prit la pièce. “A manger, c'est bon, j'ai ça. Pour les informations, vous pouvez rester assis ici et écouter. Avec les quais, les capitaines passent assez souvent par ici.”

Sebastian avait pensГ© que Г§a pourrait se passer comme Г§a. Il avait espГ©rГ© pouvoir quitter Ashton rapidement mais il ne pouvait pas prendre Г  nouveau le risque d'aller sur les quais et d'y demander quel navire partait pour Ishjemme. La derniГЁre fois, c'Г©tait comme Г§a que Rupert l'avait capturГ©. Il fallait qu'il prenne son temps. Il fallait qu'il Г©coute.

Il fit les deux. Tout en mangeant du pain, du fromage et du jambon fumé, il resta assis et essaya d'écouter ce qu'il pouvait des conversations qui avaient lieu dans l'auberge. Les hommes assis dans le coin parlaient des guerres qui avaient lieu de l'autre côté du Knifewater, endroit qui ne paraissait plus aussi lointain maintenant que la Nouvelle Armée avait essayé d'envahir le pays. Un homme et une femme parlaient à voix basse mais Sebastian les voyait assez bien pour deviner qu'ils se faisaient des promesses mutuelles et qu'ils comptaient vivre ensemble. Cela le fit penser à Sophia. D'autres parlaient des dernières pièces de théâtre ou des querelles auxquelles ils avaient assisté sur les quais. Cependant, au milieu de tout cela, un seul murmure attira l'attention de Sebastian.

“La Douairière …”

Sebastian se leva et se dirigea vers l'ouvrier des quais qui avait prononcГ© ces mots.

“Qu'avez-vous dit ?” demanda-t-il. “Qu'avez-vous dit à propos de la Douairière ?”

Il garda la tГЄte baissГ©e en espГ©rant que personne ne le reconnaГ®trait.

“Qu'est-ce que ça peut vous faire ?” demanda l'ouvrier des quais.

Sebastian réfléchit rapidement et imita le ton rude de la voix de l'ouvrier. “J'ai entendu prononcer son nom toute la journée. Finalement, je me suis dit que j'allais voir ce qui se passait.”

L'ouvrier des quais haussa les épaules. “En fait, vous n'obtiendrez pas grand-chose de moi. Tout ce que j'ai entendu dire, c'est ce que tout le monde sait : il se passe quelque chose au palais. On murmure des choses sur la Douairière et, maintenant, l'endroit est complètement bouclé. Mon frère avait quelque chose à livrer là-bas et il a été bloqué plus d'une heure à Higharch.”

“Merci”, dit Sebastian en s'écartant de l'autre homme et en se dirigeant vers la porte.

En eux-mГЄmes, les Г©vГ©nements qui se passaient peut-ГЄtre au palais auraient dГ» ne rien signifier pour lui. Il aurait dГ» en rester Г  son premier plan de trouver un bateau et d'aller retrouver Sophia aussi rapidement que possible. Ce qui arrivait Г  sa mГЁre ne le regardait pas, quoi que ce soit.

Sebastian essaya de s'en convaincre mais, malgrГ© cela, ses pieds se tournГЁrent comme automatiquement en direction du palais puis le portГЁrent au-dessus des pavГ©s et lui firent traverser la ville.

“Sophia attend sûrement”, se dit-il, mais, en vérité, il ne savait même pas si Sophia avait joué un rôle dans son évasion. Si tel était le cas, ses sauveurs ne se seraient-ils pas présentés ? Elle ne savait peut-être pas qu'il était en chemin et, de toute façon, Sebastian pouvait-il vraiment partir sans au moins savoir ce qui se passait ?

Il se dГ©cida. Il irait au palais, y prendrait des provisions et y apprendrait ce qui se passait. S'il le faisait discrГЁtement, Sebastian pensait pouvoir quitter le palais avant que qui que ce soit ne remarque sa prГ©sence et, alors, il aurait beaucoup plus de facilitГ©s Г  trouver le navire qu'il lui fallait pour aller rejoindre Sophia Г  Ishjemme. Il hocha la tГЄte, convaincu, et partit dans la direction du palais, puis il s'arrГЄta pour hГ©ler un palanquin de location qui passait. Les porteurs le regardГЁrent d'un air mГ©fiant mais gardГЁrent leurs doutes pour eux-mГЄmes quand il leur jeta deux ou trois piГЁces.

“C'est assez près”, dit Sebastian quand ils atteignirent une rue assez proche des terrains du palais. Il ne pouvait pas risquer d'essayer d'entrer par les portes de devant au cas où les complices de Rupert s'y seraient trouvés. Il préféra contourner discrètement le bâtiment pour aller à une des portes du jardin. Il y avait un garde à cet endroit. Il avait l'air étonnamment alerte pour la petite porte qu'il surveillait. Sebastian le regarda pendant un moment puis fit signe à un enfant des rues qui passait et lui tendit une pièce.

“Pour quoi faire ?” demanda l'enfant d'une voix soupçonneuse. Sebastian n'était pas sûr d'avoir envie de savoir ce qui s'était passé pour que cet enfant se méfie des inconnus à ce point.

“Je veux que tu ailles embêter ce garde. Arrange-toi pour qu'il te poursuive mais sans te laisser attraper. Penses-tu pouvoir le faire ?”

L'enfant hocha la tГЄte.

“Si tu te débrouilles bien, tu auras une autre pièce”, promit Sebastian, qui recula alors dans l'embrasure d'une porte pour attendre.

Il n'eut pas besoin d'attendre longtemps. Moins d'une minute plus tard, l'enfant Г©tait lГ  et il jetait de la boue vers le garde. Un tas de boue gicla sur son casque puis Г©claboussa son uniforme en l'aspergeant de terre.

“Hé !” cria le garde, qui courut vers l'enfant des rues.

Sebastian se dépêcha de profiter du créneau dont il disposait. Il entra par la porte et se retrouva sur les terres du palais. Il espérait que l'enfant s'en tirerait. Il soupçonnait que oui parce que tous les enfants qui vivaient dans les rues d'Ashton apprenaient très vite à courir.

Sebastian traversa les jardins et se mit à repenser aux promenades qu'il y avait faites avec Sophia. Il la retrouverait bientôt. Peut-être Ishjemme aurait-elle des jardins dont la beauté pourrait rivaliser avec celle des roses grimpantes d'Ashton. D'une façon ou d'une autre, il avait l'intention de le constater par lui-même.

Les terrains Г©taient plus silencieux qu'ils ne l'Г©taient d'habitude. Par une journГ©e normale, il aurait dГ» y avoir des domestiques en train de courir de tous les cГґtГ©s, de jardiner ou de cueillir des herbes mГ©dicinales et des lГ©gumes pour les cuisines. Il aurait dГ» y avoir des nobles qui inspectaient solennellement les terrains, pour faire de l'exercice, pour pouvoir parler politique les uns avec les autres sans qu'on les entende ou pour exprimer les allusions Г©laborГ©es et effectuer les gestes subtils par lesquels on faisait la cour dans ce royaume.

En fait, les jardins Г©taient tous quasiment vides et Sebastian se glissa par les jardins potagers et entra dans le palais par une porte latГ©rale. Des domestiques le regardГЁrent fixement et Sebastian continua Г  avancer parce qu'il ne voulait pas que quelqu'un signale sa prГ©sence et lui complique la tГўche. Il ne voulait pas qu'on le surprenne en train de parler Г  la cour entiГЁre; il voulait juste dГ©couvrir ce qui se passait puis repartir aussi discrГЁtement que possible.

Sebastian traversa le palais. Baissant la tête à chaque fois qu'il pensait qu'un garde arrivait peut-être, il se dirigeait vers ses appartements. Il entra, prit une épée de rechange, changea de vêtements puis saisit un sac et le remplit de toutes les provisions qu'il put. Il repartit dans le palais …

… et, presque immédiatement, il se trouva face à face avec une domestique, qui commença à reculer d'un air terrifié comme si elle pensait qu'il allait peut-être la tuer.

“Ne vous inquiétez pas”, dit Sebastian. “Je ne vous ferai pas de mal. Je suis seulement venu —”

“Il est ici !” cria la domestique. “Le Prince Sebastian est ici !”

Presque immédiatement, Sebastian entendit un son de bottes. Sebastian se retourna et courut dans le hall, fonçant dans les couloirs où il avait passé la plus grande partie de sa vie à marcher. Il alla à gauche puis à droite pour semer les hommes qui, maintenant, le poursuivaient en lui criant de s'arrêter.

Il y avait d'autres hommes devant lui. Sebastian regarda autour de lui puis se prГ©cipita dans une piГЁce adjacente en espГ©rant qu'elle pourrait au moins contenir une porte ou une cachette. Elle ne contenait ni l'un ni l'autre.

Les gardes se prГ©cipitГЁrent dans la piГЁce. Sebastian rГ©flГ©chit Г  ce qu'il pouvait faire, se souvint que les hommes de Rupert l'avaient tabassГ© et tira son Г©pГ©e presque par instinct.

“Posez l'épée, votre altesse”, ordonna le chef des gardes. A présent, il y avait des hommes des deux côtés de Sebastian et, à sa grande surprise, plusieurs d'entre eux le visaient avec un mousquet. Quels hommes risqueraient de provoquer la colère de sa mère en menaçant de mort un de ses fils comme ça ? En général, ils n'osaient même pas lui adresser un reproche. C'était en partie pour cela que Rupert avait bénéficié d'une telle impunité au cours des années.

Cela dit, Sebastian n'Г©tait pas Rupert et il n'Г©tait pas idiot au point d'envisager de se battre contre un groupe d'hommes armГ©s comme eux. Il baissa son Г©pГ©e mais ne la laissa pas tomber.

“Que signifie tout cela ?” demanda-t-il. Il pouvait jouer la carte de l'indignation et cela ne lui convenait guère mais c'était peut-être la meilleure solution pour échapper au danger. “Je suis l'héritier du trône de ma mère et vous me menacez. Baissez vos armes tout de suite !”

“Est-ce pour cela que vous l'avez fait ?” demanda le chef des gardes sur un ton qui exprimait plus de haine que Sebastian n'en avait entendu dans sa vie. “Parce que vous vouliez être l'héritier ?”

“Est-ce pour cela que j'ai fait quoi ?” répliqua Sebastian. “Qu'est-ce qui se passe ici ? Quand ma mère sera au courant de ça —”

“Inutile de jouer l'innocent”, dit le capitaine des gardes. “Nous savons que c'est vous qui avez assassiné la Douairière.”

“Assassiné …” Sebastian eut l'impression que le monde s'arrêtait de tourner. Il resta bouche bée et son épée tomba de ses doigts gourds quand le choc le frappa. Quelqu'un avait assassiné la Douairière ? Sa mère était morte ?

Le chagrin le submergea et l'horreur pure de ce qui s'était passé le remplit. Sa mère était morte ? C'était impossible. Elle avait toujours été là, aussi inébranlable qu'un roc, et maintenant … elle était morte, on la lui avait arrachée en un instant.

ImmГ©diatement, les hommes se ruГЁrent sur lui pour l'attraper et des bras l'immobilisГЁrent des deux cГґtГ©s. Sebastian Г©tait trop choquГ© pour ne serait-ce que se dГ©battre. Il ne pouvait le croire. Il avait cru que sa mГЁre vivrait plus longtemps que tous les occupants du royaume. Il avait pensГ© qu'elle Г©tait si forte, si rusГ©e que rien ne pourrait mettre fin Г  ses jours. Or, quelqu'un l'avait assassinГ©e.

Non, pas quelqu'un. Il n'y avait qu'un coupable possible.

“C'est Rupert qui l'a fait”, dit Sebastian. “C'est Rupert qui —”

“Arrêtez de mentir”, dit le capitaine des gardes. “Devrais-je croire que c'est une coïncidence si je vous trouve armé au palais si peu de temps après la mort de votre mère ? Prince Sebastian de la Maison de Flamberg, je vous arrête pour l'assassinat de votre mère. Emmenez-le dans une des tours, les gars. J'imagine qu'ils voudront le juger pour ce qu'il a fait avant de l'exécuter comme le traître qu'il est.”




CHAPITRE DEUX


Angelica Г©tait bien sagement assise dans le salon de la maison de ville de Rupert, aussi parfaitement apprГЄtГ©e que les fleurs qui trГґnaient sur le manteau de la cheminГ©e. Elle Г©coutait le prince aГ®nГ© du royaume se laisser aller Г  la panique tout en essayant de ne pas montrer son mГ©pris.

“Je l'ai tuée !” cria-t-il en faisant les cent pas les bras largement écartés. “Je l'ai vraiment tuée.”

“Criez-le un peu plus fort, mon prince”, dit Angelica, incapable de contenir entièrement le mépris qu'elle ressentait. “Je crois qu'il y a des voisins qui ne vous ont peut-être pas entendu.”

“Ne te moque pas de moi !” dit Rupert en la montrant du doigt. “Tu … c'est toi qui m'as poussé à le faire.”

Quand Angelica entendit ces paroles, elle sentit une petite peur s’insinuer en elle. Elle ne voulait surtout pas être la cible de la colère de Rupert.

“Et pourtant, c'est vous qui êtes couvert du sang de la Douairière”, dit Angelica avec une légère nuance de dégoût. Ce n'était pas le meurtre qui l’écœurait : la vieille folle avait mérité ça. C'étaient simplement l'inélégance de la manœuvre et la stupidité de son futur époux qui la dégoûtaient.

Rupert eut soudain l'air furieux puis il se regarda comme s'il voyait le sang qu'il avait sur la chemise pour la premiГЁre fois. Elle Г©tait tachГ©e en rouge comme pour mieux aller avec son manteau. Alors, Rupert eut Г  nouveau l'air dГ©semparГ©. C'est Г©trange, se dit Angelica. Г‰tait-il possible que Rupert regrette vraiment d'avoir fait du mal Г  la DouairiГЁre ?

“On me tuera pour ça”, dit Rupert. “J'ai tué ma mère. J'ai traversé le palais couvert de son sang. On m'a vu.”

La moitié d'Ashton avait dû le voir car il avait sûrement parcouru les rues de la ville dans cet état. Au moins, on pouvait le féliciter d'avoir porté un manteau pendant cette partie du trajet. En ce qui concernait le reste … eh bien, Angelica s'en occuperait.

“Enlevez votre chemise”, ordonna-t-elle.

“Tu ne me donnes pas d'ordres !” dit Rupert en se tournant vers elle d'un air agressif.

Angelica resta calme mais s'exprima avec plus de considération en essayant de calmer Rupert comme il le voulait visiblement. “Enlevez votre chemise, Rupert. Il faut qu'on vous nettoie.”

Il le fit et se dГ©barrassa aussi de son manteau. Avec un mouchoir et un bol d'eau, Angelica nettoya les taches de sang qui restaient pour effacer autant de traces de violence que possible. Elle sonna une domestique, qui arriva avec des vГЄtements propres et emporta les autres.

“Voilà”, dit Angelica quand Rupert fut habillé. “C'est mieux, n'est-ce pas ?”

A sa grande surprise, Rupert secoua la tête. “Cela n'efface pas ce qui s'est passé. Cela n'efface pas ce que je vois là-dedans, là-dedans !” Il se frappa le côté de la tête du plat de la main.

Angelica lui prit la main et lui embrassa le front aussi doucement qu'une mère l'aurait fait à son enfant. “Vous ne devez pas vous faire de mal. Vous m'êtes trop précieux.”

“Précieux” était une façon de le dire. Elle aurait aussi pu choisir “nécessaire”. Angelica avait besoin que Rupert soit en vie, au moins pour l'instant. Il était la clé avec laquelle elle déverrouillerait les portes du pouvoir et il fallait qu'il soit indemne pour cela. Jusqu'à présent, elle l'avait contrôlé sans difficulté mais tout cela était … inattendu.

“Tu me perdras bientôt”, dit Rupert. “Quand ils trouveront ce que j'ai fait …”

“Rupert, je n'ai jamais vu une mort vous faire un tel effet”, dit Angelica. “Vous avez combattu à la guerre. Vous avez commandé des armées qui ont tué des milliers de personnes.”

Il avait aussi combattu et tuГ© des gens pour des causes dont l'Г©vidence laissait un peu plus Г  dГ©sirer. Dans la vie, il avait fait souffrir plus que sa part de gens. D'aprГЁs ce qu'Angelica avait entendu dire, il avait fait des choses qui auraient Г©cЕ“urГ© la plupart des gens mais sans que le monde ne le sache. Pourquoi une mort de plus poserait-elle problГЁme ?

“C'était ma mère”, dit Rupert comme si cela expliquait tout. “Ce n'était pas une paysanne quelconque. C'était ma mère et la reine.”

“C'était votre mère mais elle allait vous voler votre droit de naissance et vous exiler”, signala Angelica.

“Quand même —”, commença Rupert.

Angelica le prit par les épaules en souhaitant arriver à lui mettre un peu de plomb dans la cervelle. “Il n'y a pas de quand même”, dit-elle. “Elle allait tout vous prendre. Elle allait vous détruire pour tout donner à son fils —”

“Je suis son fils !” cria Rupert en repoussant Angelica. Angelica savait qu'elle aurait dû avoir peur de lui à ce moment-là mais, en vérité, elle n'avait pas peur du tout. C'était elle qui maîtrisait la situation, du moins pour l'instant.

“Oui”, dit Angelica. “Vous êtes son fils et son héritier et elle a essayé de vous prendre tout cela. Elle a essayé de le donner à un homme qui vous aurait fait du tort. C'était quasiment une réaction de survie.”

Rupert secoua la tête. “Les gens ne … ils ne le verront pas comme ça. Quand ils apprendront ce que j'ai fait …”

“Pourquoi devraient-ils l'apprendre ?” demanda Angelica sur un ton parfaitement raisonnable en prétendant ne pas comprendre. Elle se dirigea vers un des sofas, s'y assit et prit une coupe de vin frappé. Elle fit signe à Rupert de faire de même et il but le sien si vite qu'il dut à peine en sentir le goût.

“Des gens m'auront vu”, dit Rupert. “Ils devineront d'où venait le sang.”

Angelica n'avait pas pensГ© que Rupert serait aussi stupide. Elle avait pensГ© qu'il Г©tait bien Г©videmment un imbГ©cile, sinon mГЄme un imbГ©cile dangereux, mais pas Г  ce point.

“Les gens, cela s'achète, se menace ou se tue”, dit-elle. “On peut les distraire avec des rumeurs ou même les persuader qu'ils se sont trompés. J'ai des serviteurs qui surveillent ceux qui parlent contre vous et tous ceux qui le font seront réduits au silence ou ridiculisés et donc ignorés.”

“Quand même —”, commença Rupert.

“Vous vous répétez, mon amour”, dit Angelica. “Vous êtes un homme fort et plein d'assurance. Pourquoi vous critiquez-vous ainsi ?”

“Parce qu'il y a tant de possibilités que tout aille mal”, dit Rupert. “Je ne suis pas un imbécile. Je sais ce que les gens pensent de moi. Si des rumeurs se propagent, ils les croiront.”

“Dans ce cas, je vais faire en sorte qu'elles ne se propagent pas”, dit Angelica, “ou de leur trouver une cible plus appropriée.” Elle tendit le bras et prit une de ses mains dans la sienne. “Quand vous avez couché avec la fille d'un noble et que vous avez été trop rude avec elle, avez-vous craint sa colère ?”

Rupert secoua la tête. “Je n'ai jamais —”

“Le mensonge sera votre premier outil”, dit calmement Angelica. Elle savait exactement ce que Rupert avait fait autrefois et à qui. Elle s'était assurée de connaître tous les détails pour pouvoir s'en servir si nécessaire. A l'origine, son plan avait été de détruire le prince quand elle épouserait Sebastian mais ces informations pouvaient s'avérer tout aussi utiles maintenant.

“Je ne sais pas pourquoi tu parles de ça”, dit Rupert. “Ce n'est pas pertinent. C'est —”

“La distraction sera votre deuxième”, dit Angelica. “Nous trouverons d'autres choses pour attirer l'attention des gens.”

Elle vit Rupert rougir de colГЁre.

“Je serai ton roi”, dit-il sèchement.

“Et c'est votre troisième outil”, murmura Angelica en s'approchant de lui pour l'embrasser. “Vous ne courez aucun danger. Comprenez-vous, mon amour ? Ou alors, vous ne courrez aucun danger. Ce qu'il faut faire maintenant, c'est vous renforcer.”

Elle regarda Rupert se détendre à vue d’œil à mesure que l'idée faisait son chemin en lui. Même si tuer sa mère l'avait touché profondément, il savait se tirer impunément de tout ce qu'il faisait. Il le faisait depuis assez longtemps, après tout. Ou peut-être était-ce la perspective du pouvoir, l'idée de ce qui s'ensuivrait, qui l'avait calmé.

“J'ai déjà parlé à mes alliés”, dit Rupert.

“Et maintenant, il est temps de les convaincre d'agir”, répondit Angelica. “Faites-en vos collaborateurs d'entrée de jeu. La mort de la Douairière est déjà une rumeur qui court en ville et qui sera annoncée officiellement très vite. A présent, les choses vont devoir changer vite.” Elle l'incita à se relever. “Toutes sortes de choses.”

“Quelles choses ?” demanda Rupert. Angelica attribua son manque de compréhension au choc.

“Notre mariage, Rupert”, dit-elle. “Il faut qu'il ait lieu avant que les gens n'aient le temps de protester. Nous devons leur présenter un front stable, une dynastie royale installée et dotée d'un avenir.”

Rupert bougea avec une rapiditГ© surprenante. Il saisit Angelica Г  la gorge et sa colГЁre monta Г  nouveau avec une rapiditГ© dangereuse.

“Ne me dis pas ce que je dois faire”, dit-il. “Ma mère a essayé.”

“Je ne suis pas votre mère”, répondit Angelica en essayant de ne pas grimacer sous la force de son étreinte. “Cependant, j'aimerais bien être votre épouse avant la fin de la journée. Je croyais que nous en avions discuté, Rupert. Je croyais que c'était ce que vous vouliez.”

Rupert la relâcha. “Je ne sais pas. Je ne … je n'avais pas prévu tout ça.”

“Vraiment ?” demanda Angelica. “Vous aviez prévu de prendre le trône. Vous saviez forcément quels sacrifices cela supposerait, n'est-ce pas ? Cela dit, j'aime à penser que m'épouser sera la moindre des épreuves.”

Elle s'écarta de lui. “Si vous le voulez, il n'est pas trop tard pour tout arrêter. Dites-moi de partir et je quitterai Ashton pour me rendre dans les propriétés de ma famille. Si vous voulez attendre, nous attendrons. Bien sûr, dans ce cas de figure, vous n'aurez plus la puissance de ma famille ou de leurs alliés pour vous soutenir. De plus, il n'y aurait personne pour vous aider à contenir toutes ces … rumeurs difficiles à gérer.”

“Tu me menaces ?” demanda Rupert. Angelica savait qu'elle jouait un jeu dangereux. Malgré cela, elle allait le jouer parce que le jeu qu'elle jouait réellement était beaucoup plus dangereux.

“Je ne fais que vous signaler les avantages que vous gagneriez en acceptant de faire le nécessaire, mon amour”, dit Angelica. “Épousez-moi et je vous faciliterai considérablement la tâche. Il vaut mieux le faire aujourd'hui que dans un mois. Si je peux agir en tant que votre épouse, j'aurai une raison de vous protéger contre le monde.”

Rupert resta muet pendant plusieurs secondes et, l'espace d'un instant, Angelica pensa qu'elle avait peut-ГЄtre mal Г©valuГ© la situation et qu'il allait peut-ГЄtre refuser aprГЁs tout. Alors, il hocha la tГЄte une seule fois, laconique.

“Très bien”, dit-il. “Si ça compte pour toi, nous le ferons aujourd'hui. Maintenant, je vais aller prendre l'air et commencer à contacter nos alliés.”

Il se retourna et sortit. Angelica soupçonnait qu'il allait plus probablement acheter du vin qu'aller voir leurs alliés mais cela n'avait aucune importance. Il était même probable que cela leur serait avantageux. Bientôt, elle les commanderait tous et leur enverrait des messages de la part de son mari.

Elle sonna une domestique.

“Assurez-vous de brûler les vêtements que le Prince Rupert portait quand il est rentré”, dit-elle à la fille qui entra. “Ensuite, allez chercher une prêtresse de la Déesse Masquée et invitez les membres du cercle privé de la Douairière à se réunir au palais. Oh, envoyez aussi quelqu'un chez mon tailleur. A l'heure qu'il est, une robe de mariage m'y attend probablement.”

“Madame ?” demanda la fille.

“Je ne m'exprime pas clairement ?” demanda Angelica. “Allez chez mon tailleur.”

La fille partit. C'Г©tait Г©trange de voir comment les gens pouvaient ГЄtre stupides, parfois. La domestique avait visiblement supposГ© qu'Angelica n'avait effectuГ© aucune prГ©paration pour son propre mariage alors qu'elle avait commencГ© Г  envoyer des messages pour faire commencer les prГ©parations presque dГЁs le moment oГ№ elle avait eu l'idГ©e de demander Г  Rupert de l'Г©pouser. Vu les dГ©lais trГЁs brefs, il Г©tait important que ce mariage ait l'air aussi authentique que possible.

Elle ne pourrait pas avoir de plus grande cГ©rГ©monie par la suite et c'Г©tait dommage mais il y avait un obstacle Г  cette idГ©e : Г  ce stade, Rupert serait mort.

La journГ©e d'aujourd'hui avait montrГ© la nГ©cessitГ© de cette mort encore plus clairement qu'Angelica aurait pu le croire. Elle avait cru que Rupert serait un homme qui saurait se contrГґler aussi bien qu'elle mais il restait aussi changeant que le vent. Non, le plan qu'elle avait prГ©parГ© Г©tait la seule solution. Elle Г©pouserait Rupert ce soir, le tuerait le lendemain matin et serait couronnГ©e reine avant mГЄme qu'on ait eu le temps d'ensevelir son corps.

Alors, Ashton aurait la reine dont elle avait besoin. Angelica rГ©gnerait et le royaume s'en porterait mieux qu'avant. Tout allait se passer Г  merveille. Elle le sentait.




CHAPITRE TROIS


Sophia ne pouvait qu'attendre pendant que la flotte avançait vers Ashton. Sa flotte. Même ici et maintenant, après tout ce qui s'était passé, elle avait de la peine à se souvenir que tout cela était à elle. Toutes les vies qui se trouvaient sur les navires qui l'entouraient, tous les seigneurs qui envoyaient des hommes, toutes les terres d'où ils venaient, relevaient de sa responsabilité.

“Cela fait beaucoup de responsabilités”, murmura Sophia à Sienne. La chatte de la forêt ronronna en se frottant contre les jambes de Sophia et s'enroula autour d'elle par impatience.

Quand ils avaient quittГ© Ishjemme, ils avaient eu assez de navires pour former une flotte mais, depuis ce moment, de plus en plus de vaisseaux s'Г©taient joints Г  eux, arrivant des cГґtes d'Ishjemme ou des petites Г®les qui la longeaient, venant mГЄme du royaume de la DouairiГЁre car ceux qui Г©taient fidГЁles Г  Sophia venaient se joindre Г  l'attaque.

Il y avait tant de soldats avec elle, Г  prГ©sent. Peut-ГЄtre y en aurait-il assez pour gagner cette guerre, pour rayer Ashton de la carte si elle le voulait.

Tout se passera bien, lui dit Lucas par tГ©lГ©pathie, sentant visiblement son inquiГ©tude.

Des gens vont mourir, répondit Sophia de la même façon.

Mais ils sont ici parce qu'ils l'ont choisi, répondit Lucas. Il avança et lui posa une main sur l'épaule. Honore-les en ne gaspillant pas leur vie mais ne diminue pas ce qu'ils offrent en évitant la bataille.

“Je crois que c'est une de ces choses qui sont plus faciles à dire qu'à faire”, dit Sophia à voix haute. Elle baissa machinalement le bras pour ébouriffer les oreilles à Sienne.

“C'est possible”, admit Lucas. Contrairement à Sophia, il avait l'air prêt à faire la guerre, une épée au flanc et des mousquets à la ceinture. Sophia se dit qu'elle avait l'air incroyablement ronde avec le poids de son enfant à naître, alors qu'elle se tenait là sans arme ni armure.

Mais prête quand même, lui dit Lucas par télépathie. Il fit signe à l'arrière du navire. “Nos commandants attendent.”

Cela signifiait en majoritГ© ses cousins et son oncle. Ils assuraient la cohГ©sion de l'armГ©e avec autant de fermetГ© que Sophia mais il y avait aussi d'autres hommes : des chefs de clan et des petits seigneurs, des hommes austГЁres qui baissГЁrent quand mГЄme la tГЄte quand Sophia approcha accompagnГ©e par son frГЁre et la chatte de la forГЄt.

“Sommes-nous prêts ?” demanda-t-elle en regardant son oncle et en essayant de prendre l'apparence de la reine qu'ils avaient tous besoin qu'elle soit.

“Il y a encore des décisions à prendre”, dit Lars Skyddar. “Nous savons ce que nous essayons d'accomplir mais, maintenant, il faut que nous décidions certaines choses spécifiques.”

“Qu'y a-t-il à décider ?” demanda son cousin Ulf du ton direct qu'il employait toujours. “On rassemble les hommes, on bombarde les murailles au canon puis on charge à l'intérieur.”

“Cela en dit long sur la façon dont tu chasses”, dit Frig, la sœur d'Ulf, avec un sourire carnassier. “Nous devrions encercler la ville comme un nœud coulant et approcher.”

“Il faut qu'on soit prêts pour un siège”, dit Hans avec sa prudence habituelle.

Tout le monde semblait avoir son idГ©e personnelle sur la question et une partie de Sophia aurait voulu pouvoir se retirer et laisser des gens plus sages et qui s'y connaissaient plus en guerre qu'elle prendre les dГ©cisions Г  sa place. Pourtant, elle savait qu'elle ne pouvait pas faire Г§a et que les cousins se disputeraient jusqu'Г  la fin des temps si elle le leur permettait. Cela signifiait qu'elle Г©tait obligГ©e de dГ©cider.

“Quand atteindrons-nous la ville ?” demanda-t-elle en essayant de réfléchir.

“Probablement au crépuscule”, dit son oncle.

“Dans ce cas, il sera trop tard pour effectuer un assaut classique”, dit-elle en pensant aux moments qu'elle avait passés dans la ville la nuit. “Je connais les rues d'Ashton. Croyez-moi, si nous essayons de charger dans le noir, ça finira mal.”

“Un siège, alors”, dit Hans, qui eut l'air satisfait par cette perspective ou peut-être parce que c'était son plan qu'on choisissait.

Sophia secoua la tête. “Un siège fait souffrir les gens qui ne le méritent pas et n'aide pas ceux que nous voulons aider. Les vieilles murailles de la ville ne protègent que la partie intérieure de la ville et vous pouvez parier que la Douairière ferait mourir de faim les plus pauvres pour avoir à manger. De plus, plus on attend, plus Sebastian est en danger.”

“On fait quoi, alors ?” demanda son oncle. “As-tu un plan, Sophia ?”

“Quand nous arriverons devant Ashton, nous y jetterons l'ancre”, dit-elle. “Nous enverrons des messages pour leur proposer de se rendre.”

“Ils ne se rendront pas”, dit Hans, “même si nous leur laissons la vie sauve.”

Sophia secoua la tête. Elle le savait. “La Douairière ne croira pas que quelqu'un d'autre puisse avoir plus de pitié qu'elle mais, si nous leur donnons l'illusion de leur donner du temps pour se rendre, cela laissera le temps à la moitié de nos hommes de contourner la ville par la terre. Ils prendront discrètement la périphérie. Les gens qui y habitent n'aiment pas la Douairière.”

“Aimeront-ils plus un envahisseur ?” demanda Lucas.

C'Г©tait une bonne question mais son frГЁre Г©tait douГ© pour poser les bonnes questions.

“Je l'espère”, dit Sophia. “J'espère qu'ils se souviendront de qui nous sommes et de la vie telle qu'elle était avant la Douairière.” Elle se tourna vers Hans. “Tu y mèneras les forces. Il me faut quelqu'un qui puisse garantir une discipline parmi les hommes et empêcher qu'ils massacrent les gens ordinaires.”

“Je m'en occuperai”, lui assura Hans. Sophia savait qu'il le ferait.

Sophia se tourna vers Ulf et Frig. “Vous deux, vous emmènerez une petite force près des portes du fleuve. Si les hommes que j'ai envoyés ont réussi à entrer, ces portes s'ouvriront. Votre mission sera de les aider à tenir la position jusqu'à ce que le reste de nos soldats puisse attaquer. La flotte principale accostera et nous avancerons couverts par l'artillerie de nos navires.”

Cela ressemblait Г  un bon plan, ou du moins elle espГ©rait qu'il l'Г©tait. S'il ne l'Г©tait pas, cela signifiait qu'elle venait de condamner Г  mort les hommes qu'elle commandait.

C'est un bon plan, lui dit Lucas par tГ©lГ©pathie.

J'espГЁre seulement qu'il marchera, rГ©pondit Sophia.

Alors, une troisiГЁme voix se joignit Г  leur conversation depuis un autre navire. Il marchera. Je ferai en sorte qu'il marche.

Sophia se retourna et vit approcher une plus petite flotte de navires. Ils avaient l'air peu recommandable, comme si c'Г©tait le type de vaisseaux que des mercenaires ou des bandits auraient pu choisir. Cependant, c'Г©tait la voix de la sЕ“ur de Sophia qui en Г©manait.

Kate ? Tu es lГ  ?

Je suis lГ , rГ©pondit-elle par tГ©lГ©pathie, et j'ai emmenГ© la compagnie la moins recommandable du monde. Lord Cranston dit que ce sera un honneur de te servir.

Cette pensée réconforta Sophia presque autant que la présence de sa sœur. Ce n'était pas juste que cela leur apportait plus de combattants, même si, à ce stade, Sophia était prête à accepter tous ceux qui voudraient bien la suivre. C'était le fait que sa sœur était revenue dans la Compagnie Libre avec laquelle elle avait tant aimé combattre et que …

Est-ce que Will est lГ  ? demanda Sophia.

Il est lГ , rГ©pondit Kate. Sophia entendit son bonheur. On se reverra bientГґt, ma sЕ“ur. Garde-moi quelques ennemis.

Je suis sГ»re qu'il y en aura bien assez.

“Kate vient avec nous”, dit Sophia à Lucas.

“Je sais”, dit son frère. “J'ai entendu ses pensées. J'aurais cru qu'il faudrait que j'attende notre retour pour faire enfin sa connaissance.”

“Et pour retrouver nos parents après ça”, dit Sophia. Elle savait qu'elle ne devrait pas anticiper à ce stade. Il fallait qu'elle se concentre sur la bataille qui venait mais elle avait énormément de mal à ne penser qu'à elle. Elle était trop occupée à penser à tout ce qui pourrait en découler. Elle retrouverait Sebastian. Elle libérerait le peuple de la Douairière du poids écrasant de sa tyrannie. Elles retrouveraient leurs parents.

“Quand nous retrouverons nos parents, Kate sera aussi heureuse que nous”, dit Sophia. “Elle le sera même plus. Je ne suis même pas sûre qu'elle ait des souvenirs d'eux pour garder patience.”

“Bientôt, nous aurons tous plus que ça”, dit Lucas.

“Je l'espère”, répondit Sophia, qui ne pouvait quand même s'empêcher de s'inquiéter. “Est-ce que tu l'as ?”

Lucas hocha la tГЄte, comprenant sans problГЁme de quoi elle parlait. Il sortit le disque plat constituГ© de morceaux de mГ©tal imbriquГ©s, qui afficha un mГ©lange de lignes lumineuses quand il le toucha. Quand Sophia posa aussi une main sur le mГ©tal, les segments de l'appareil se mirent en place et rГ©vГ©lГЁrent des silhouettes de masses terrestres correspondant tantГґt au royaume de la DouairiГЁre tantГґt Г  des formes distantes qui devaient ГЄtre les Colonies Lointaines et les Terres de Soie. L'appareil leur rГ©vГ©lait des choses qui Г©taient cruellement proches de ce qu'ils avaient besoin de savoir et aucune d'elles ne leur indiquait oГ№ leurs parents pouvaient ГЄtre maintenant. Sophia supposa que cette information leur serait donnГ©e quand Kate les rejoindrait. Elle l'espГ©rait.

“Garde l'appareil en sécurité”, dit Sophia. “Si nous le perdons …”

Lucas hocha la tête. “Je l'ai protégé jusque là. Ce qui m'inquiète plus, c'est de vous protéger, toi et Kate.”

Sophia n'avait pas pensГ© Г  Г§a. Ils allaient tous les trois se jeter au milieu d'une bataille. Si l'un d'eux devait pГ©rir au cours de cette bataille, ils ne pourraient plus jamais retrouver leurs parents. ГЉtre privГ© de la promesse de retrouver leur mГЁre et leur pГЁre tout en pleurant la perte d'un frГЁre ou d'une sЕ“ur, ce serait la double peine.

“Il faut que tu fasses aussi attention à toi”, dit Sophia, “et je ne le dis pas seulement parce que je veux retrouver nos parents.”

“Je sais”, dit Lucas, “et je ferai tout mon possible. L'Officiel Ko m'a offert un bon entraînement.”

“Et Kate a appris beaucoup de choses de la sorcière qui avait essayé de la posséder”, dit Sophia.

“Si elle est à moitié aussi dangereuse que quand elle m'envoyait promener en l'air au château, elle ne court aucun risque”, dit Lucas. “C'est pour toi que je m'inquiète, Sophia. Je sais que tu as Sienne mais comment survivras-tu au milieu d'une bataille ?”

“Je ne serai pas au milieu”, promit Sophia. Elle mit une main protectrice sur son ventre. “Cependant, je ferai tout ce qu'il faudra pour m'assurer que mon enfant ait un père.”

“Il en aura un”, dit Lucas et, quand Sophia l'entendit s'exprimer avec une telle certitude, elle le regarda. Elle savait qu'elle avait aperçu des choses dans ses rêves. Elle se demanda si Lucas les avait aperçues, lui aussi.

“As-tu vu quelque chose ?” demanda Sophia.

Lucas secoua la tête. “J'ai quelques talents dans ce domaine mais je crois que tu en as plus que moi. Ce que je vois pour demain, c'est surtout du sang.”

C'Г©tait assez facile Г  deviner mГЄme sans la magie qui leur apportait des rГЄves prГ©monitoires. Sophia regarda encore Г  l'horizon et, maintenant, une cГґte y apparaissait avec une ville minuscule dessus.

“Ashton”, dit Sophia. Il lui semblait ne pas l'avoir vue depuis une éternité.

La ville s'Г©talait comme une tache sur le paysage. Ses vieux bГўtiments dГ©passaient les confins de ses murailles. Une partie de leur flotte se sГ©parait dГ©jГ  d'eux. Hans allait accoster plus loin et prendre la pГ©riphГ©rie.

Le reste de la flotte approcha en essayant de coordonner ses mouvements Г  l'aide de drapeaux de signalisation. Ils jetГЁrent l'ancre hors de portГ©e des canons et envoyГЁrent des petits bateaux avec des messagers pour demander Г  l'ennemi de se rendre. Sophia savait qu'Ulf et Frig prГ©paraient leurs propres petits bateaux pour se rapprocher de la ville en catimini avant que la bataille ne commence, prГЄts Г  ce que les portes du fleuve s'ouvrent pour les laisser passer.

Sophia vit les navires qui attendaient lГ -bas, prГЄts Г  livrer bataille pour rГ©agir aux messages qui les atteindraient, quels qu'ils soient. Ils n'Г©taient pas assez nombreux pour arrГЄter une flotte de leur taille, surtout s'ils Г©taient plaquГ©s contre la cГґte comme Г§a. Alors qu'ils approchaient, Sophia entendit sonner des trompettes et vit l'ennemi allumer des feux de signalisation.

Au-delГ  de la cГґte, elle chercha le palais et le quartier des nobles. Sebastian Г©tait lГ -bas, quelque part, dГ©tenu dans une cellule, attendant que l'on vienne le sauver.

“Nous pourrions encore charger comme le veut le cousin Ulf”, dit Lucas.

Sophia regarda le ciel. Le soleil se couchait dГ©jГ  en touchant l'horizon de ses doigts rouges. Elle dut se forcer Г  secouer la tГЄte. Ce fut une des choses les plus dures qu'elle ait jamais faites.

“Nous ne pouvons pas risquer de les attaquer la nuit”, dit-elle. “Il faut s'en tenir au plan.”

“Dans ce cas, nous attaquerons à l'aube”, dit Lucas.

Sophia hocha la tГЄte. A l'aube, tout serait rГ©solu. Ils verraient si elle rГ©cupГ©rerait le royaume de sa famille et aussi l'homme qu'elle aimait ou s'ils seraient tous condamnГ©s Г  mort.

“Nous attaquerons à l'aube”, dit-elle.




CHAPITRE QUATRE


Alors que le vent marin lui courait sur le visage, Kate se sentait vraiment libre pour la premiГЁre fois de sa vie. Elle voyait Ashton approcher Г  l'horizon et cela lui rappelait la vie qu'elle y avait vГ©cue si longtemps en tant qu'OubliГ©e mais ces souvenirs ne la dominaient plus et la colГЁre qui les accompagnait lui semblait plutГґt ГЄtre une douleur confuse qu'une sensation rГ©cente.

Elle sentit Lord Cranston approcher avant qu'il ne l'ait rejointe. C'Г©tait une partie des pouvoirs qui lui Г©taient revenus, ses pouvoirs, pas une chose que Siobhan ou sa fontaine lui avaient donnГ©e.

“Nous attaquerons à l'aube, monseigneur”, dit-elle en se retournant.

Lord Cranston sourit en apprenant la nouvelle. “C'est une heure traditionnelle pour ce type d'activité. Cela dit, Kate, vous n'êtes plus obligée de m'appeler comme ça. C'est nous qui avons juré de vous servir, votre altesse.”

Votre altesse. Kate soupçonnait qu'elle ne s'habituerait jamais à ce qu'on l'appelle comme ça. Ce serait encore plus dur à accepter de la part de l'homme qui avait été un des premiers à lui donner une place dans le monde.

“Et vous n'avez vraiment pas besoin de m'appeler comme ça”, répliqua Kate.

Lord Cranston lui fit une révérence étonnamment élégante de courtisan. “C'est ce que vous êtes maintenant mais d'accord, Kate. Ferons-nous comme si nous étions de retour au camp, où je t'enseignais la stratégie ?”

“J'imagine qu'il me reste encore beaucoup à apprendre”, dit Kate. Elle ne pensait pas avoir appris la moitié de ce que Lord Cranston aurait pu lui enseigner pendant qu'elle avait servi dans sa compagnie.

“Oh, sans nul doute”, dit Lord Cranston. “Donc, faisons cours. Dis-moi, dans l'histoire d'Ashton, comment la ville a-t-elle été prise ?”

Kate rГ©flГ©chit. Ce n'Г©tait pas une chose qu'ils avaient abordГ©e en cours jusque lГ .

“Je ne sais pas”, admit-elle.

“Cela s'est fait par trahison”, dit Lord Cranston en comptant sur ses doigts. “Cela s'est fait en conquérant le reste du royaume, de telle sorte qu'il n'était plus utile de résister. Dans un passé lointain, cela s'est fait par magie.”

“Et par la force ?” demanda Kate.

Lord Cranston secoua la tête. “Cela dit, l'artillerie pourrait changer la donne.”

“Ma sœur a un plan”, dit Kate.

“Et il a l'air bon”, dit Lord Cranston, “mais qu'arrive-t-il aux plans pendant les batailles ?”

Kate savait au moins ça. “Ils échouent.” Elle haussa les épaules. “Dans ce cas, c'est bien que nous ayons la meilleure des compagnies libres pour boucher les trous.”

“Et c'est bien que j'aie la fille qui peut invoquer la brume et se déplacer trop vite pour qu'un homme puisse la suivre”, répondit Lord Cranston.

Kate hГ©sita une seconde ou deux de trop avant de rГ©pondre.

“Qu'y a-t-il ?” demanda Lord Cranston.

“Je me suis séparée de la sorcière qui m'a donné ce pouvoir”, dit-elle. “Je … je ne sais pas combien il m'en reste. Je sais encore lire dans les pensées mais la vitesse et la force ont disparu. Je suppose que c'est aussi le cas de ce genre de magie.”

Elle en connaissait encore la thГ©orie, la sentait encore en elle mais il lui semblait que les chemins qui y menaient avaient Г©tГ© brГ»lГ©s quand elle avait perdu la connexion avec la fontaine de Siobhan. Il semblait que toutes les choses aient leur prix et celui-lГ  en Г©tait un qu'elle acceptait de payer.

Du moins, si cela ne les tuait pas tous.

Lord Cranston hocha la tête. “Je vois. Sais-tu encore te servir d'une épée ?”

“Je n'en suis … pas sûre”, admit Kate. C'était une chose qu'elle avait apprise avec Siobhan, après tout, mais les souvenirs de son entraînement étaient encore là, encore frais. Elle avait acquis ce qu'elle savait après “avoir été tuée” un nombre incroyable de fois par des esprits.

“Dans ce cas, je crois que nous devrions le vérifier avant de nous battre pour de bon, n'est-ce pas ?” suggéra Lord Cranston. Il recula, fit un salut formel de duelliste sans quitter Kate des yeux et tira son épée en faisant siffler le métal.

“Avec de vraies épées ?” dit Kate. “Et si je ne la contrôle pas ? Et si —”

“La vie regorge de 'et si'”, dit Lord Cranston, “et la guerre encore plus. Je ne veux pas te tester avec une épée d'entraînement pour voir tes compétences te faire défaut en situation vraiment risquée.”

Cela semblait quand mГЄme ГЄtre une maniГЁre dangereuse de tester ses compГ©tences. Elle ne voulait pas blesser Lord Cranston par accident.

“Tire ton épée, Kate”, dit-il.

A contrecЕ“ur, elle le fit et le pommeau du sabre lui Г©pousa parfaitement la main. Il restait des traces des runes que Siobhan avait gravГ©es dans la lame mais elles Г©taient Г  peine lisibles, maintenant, sauf en pleine lumiГЁre. Kate se mit en position.

Lord Cranston attaqua tout de suite avec toutes les compГ©tences et toute la violence d'un homme plus jeune. Kate para tout juste le coup.

“Je vous l'ai dit”, dit-elle. “Je n'ai plus la force ni la rapidité que j'avais.”

“Dans ce cas, tu dois essayer de trouver un moyen de compenser”, dit Lord Cranston, qui envoya immédiatement un autre coup vers sa tête. “La guerre n'est pas honnête. La guerre ne se soucie pas de ta faiblesse. Tout ce qui l'intéresse, c'est de voir si tu gagnes ou pas.”

Kate cГ©da du terrain, coupa un angle pour Г©viter de se faire acculer contre le bastingage du navire. Elle para et para encore en essayant de se protГ©ger contre l'assaut.

“Pourquoi te retiens-tu ?” demanda Lord Cranston. “Tu peux encore anticiper toutes les attaques, n'est-ce pas ? Tu connais encore tous les mouvements que l'on peut faire avec une épée, n'est-ce pas ? Si je fais la feinte de Rensburg, tu sais que la réponse est …”

Il fit une double feinte complexe. Automatiquement, Kate lui bloqua son Г©pГ©e Г  mi-chemin.

“Tu vois que tu le sais !” dit sèchement Lord Cranston. “Maintenant bats-toi, bon sang !”

Il attaqua avec une telle férocité que Kate ne put que se défendre avec toutes ses compétences. Elle lut dans ses pensées du mieux qu'elle put, vit les lueurs vacillantes des mouvements qui arrivaient, la structure des attaques. Même si son corps était moins rapide qu'avant, il savait encore ce qu'il fallait faire, positionnait l'épée où il le fallait, battait et parait, dégageait et forçait.

Kate prit l'épée de Lord Cranston et ressentit de très légères faiblesses dans la force avec laquelle il la présentait. Elle contourna le lien, força plus qu'avant et l'épée de Lord Cranston tomba bruyamment sur le pont du navire. L'épée de Kate se précipita vers la gorge de Lord Cranston … et elle réussit à l'arrêter à un millimètre de sa peau.

Il lui sourit. “C'est bien, Kate. Excellent. Tu vois, tu n'as pas besoin des ruses de cette sorcière. C'est toi qui as appris ça et c'est toi qui vas tailler l’ennemi en pièces.”

Alors, il serra la main à Kate, joignit leurs poignets et Kate eut la surprise d'entendre des applaudissements retentir d'une partie plus basse du navire. Elle se retourna et vit que d'autres membres de la compagnie la regardaient se battre avec Lord Cranston comme s'ils étaient des acteurs censés les divertir. Will était là lui aussi et il avait l'air aussi soulagé qu'heureux. Kate dévala les marches qui menaient au poste du commande pour aller le rejoindre et, quand elle l’atteignit, elle l’embrassa.

Bien sГ»r, cela donna naissance Г  des acclamations d'une autre sorte et Kate recula, toute rouge.

“Ça suffit, bande de fainéants”, cria Lord Cranston. “Si vous avez le temps de lorgner, vous avez le temps de travailler !”

Les hommes qui se tenaient autour d'eux gГ©mirent et repartirent se prГ©parer Г  la bataille. Cependant, ce moment d'exception Г©tait passГ© et Kate ne voulait pas prendre le risque d'embrasser encore Will de peur que certains hommes ne les regardent encore.

“Je me suis vraiment inquiété pour toi”, dit Will en désignant de la tête l'endroit où se tenait Lord Cranston. “Quand vous étiez en train de vous battre, on aurait dit qu'il essayait vraiment de te tuer.”

“C'était ce dont j'avais besoin”, dit Kate en haussant les épaules. Elle n'était pas sûre de pouvoir l'expliquer à Will. Il avait rejoint la compagnie de Lord Cranston mais il semblait toujours avoir envie de repartir travailler dans la forge de son père. Il avait rejoint la compagnie pour voir du pays, pour pouvoir voyager.

Pour Kate, c'Г©tait diffГ©rent. Si elle n'allait pas vers le danger, elle avait l'impression de pas vraiment ГЄtre vivante. Elle pensait ne pouvoir affronter la violence du monde que si elle se jetait dans la mГЄlГ©e. Lord Cranston l'avait compris et il l'avait forcГ©e Г  se retrancher dans l'espace oГ№ elle avait vraiment pu se mettre Г  l'Г©preuve.

“Quand même”, dit Will, “je pensais qu'il y aurait du sang sur le pont avant la fin du combat.”

“Mais il n'y en pas eu”, dit Kate. Elle le serra dans ses bras, tout simplement parce qu'elle le voulait. Elle aurait souhaité que le bateau leur offre assez d'intimité pour aller plus loin. “C'est ce qui compte.”

“Tu as été étonnante, là-bas”, admit Will. “Nous pourrions peut-être nous passer d'attaquer demain et n'envoyer que toi pour que tu les tues tous un par un.”

Kate sourit à cette idée. “Je crois que ça pourrait devenir un peu fatigant après les quelques premiers. Et toi, voudrais-tu rater l'action ?”

Elle vit Will dГ©tourner le regard.

“Qu'est-ce qui se passe ?” demanda-t-elle en résistant à son envie de lire dans les pensées de Will pour trouver immédiatement réponse à sa question.

“Honnêtement ? J'ai peur”, dit-il. “On a beau se battre souvent, ça ne me semble jamais plus facile qu'avant. J'ai peur pour moi, pour mes amis, peur que mes parents ne soient pris dans la tourmente … et j'ai peur pour toi.”

“Je crois que nous venons de constater que tu n'avais pas besoin de t'inquiéter pour moi”, dit Kate.

“Tu es la meilleure à l'épée que je connaisse”, reconnut Will, “mais je m'inquiète quand même. Et s'il y a une épée que tu ne vois pas ? Et si tu reçois une balle de mousquet perdue ? La guerre, c'est le chaos.”

Effectivement mais c'Г©tait en partie ce que Kate aimait chez elle. Quand elle se retrouvait au cЕ“ur d'une bataille, cela avait pour elle un sens que le reste du monde ne lui apportait pas toujours. Cependant, elle garda cette idГ©e pour elle.

“Tout ira bien”, dit-elle seulement. “Tout se passera bien pour moi. Tu seras avec l'artillerie, pas au cœur des charges. De plus, comme Sophia ne permettrait jamais que ses soldats cambriolent ou attaquent la population, tes parents ne courront aucun risque. Tout ira bien.”

“Fais attention à toi”, dit Will. “Il y a tant de choses que je voudrais avoir le temps de te dire et de faire avec toi et —”

“Nous aurons le temps de faire tout ça”, promit Kate. “Maintenant, tu devrais y aller. Tu sais que Lord Cranston n'aime pas que je t'empêche trop longtemps de faire ton devoir.”

Will hocha la tГЄte, sembla avoir encore envie de l'embrasser mais se retint de le faire. C'Г©tait une autre chose qui devrait attendre jusqu'Г  la fin de la bataille. Kate le regarda partir puis utilisa ce qui restait de son talent pour capter les pensГ©es et les sentiments des soldats prГ©sents aux alentours.

Elle sentit leurs peurs et leurs inquiГ©tudes. Tous ces hommes savaient que la violence Г©claterait Г  l'aube et ils se demandaient pour la plupart s'ils sortiraient de ce chaos en un seul morceau. Certains pensaient Г  des amis, d'autres Г  leur famille. Quelques-uns allaient de possibilitГ© en possibilitГ© comme si penser au danger Г  l'avance pouvait les en protГ©ger.

Kate Г©tait impatiente que la bataille commence. A la guerre, le monde avait plus ou moins du sens.

“Demain, je tuerai les gens qui ont fait souffrir ma famille”, promit-elle. “Je les massacrerai et je saisirai le trône pour Sophia.”

Demain, ils iraient Г  Ashton et reprendraient tout ce qui Г©tait censГ© leur appartenir.




CHAPITRE CINQ


Droit debout au sommet des marches du temple de la DГ©esse MasquГ©e, Rupert attendait le commencement des funГ©railles de sa mГЁre en regardant le coucher du soleil. Ces teintes de rouge qui s'Г©tendaient Г  l'horizon ne lui rappelaient que trop le sang qu'il avait versГ©. Il n'aurait pas dГ» s'en prГ©occuper. Il Г©tait plus fort que Г§a, il valait mieux que Г§a. Pourtant, Г  chaque fois qu'il regardait ses mains, cela lui rappelait comment le sang de sa mГЁre les avait tachГ©es et chaque moment de silence lui rappelait ses halГЁtements quand il avait l'avait poignardГ©e.

“Toi !” dit Rupert en désignant un des augures et des prêtres de rang inférieur qui encombraient l'entrée. “Que présage ce coucher du soleil ?”

“Du sang, votre altesse. Un coucher du soleil comme celui-là annonce du sang.”

Rupert faillit avancer afin de frapper l'homme pour son insolence mais Angelica Г©tait lГ  et elle le retint. Elle lui effleura la peau de la main, promettant ainsi des plaisirs futurs que Rupert aurait prГ©fГ©rГ©s prГ©sents.

“Ignorez-le”, dit-elle. “Il ne sait rien. Personne ne sait rien que vous ne sachiez vous-même.”

“Il dit du sang”, gémit Rupert. Le sang de sa mère. La douleur de cette idée le traversa. Il avait perdu sa mère et son chagrin le surprenait quasiment. Il avait cru qu'il ne ressentirait que du soulagement quand elle mourrait, ou peut-être de la joie que le trône soit finalement à lui. Au lieu de ça … Rupert se sentait en morceaux, vide et coupable comme il ne s'était jamais senti auparavant.

“Bien sûr qu'il a dit du sang”, répondit Angelica. “Il y aura une bataille demain. N'importe quel imbécile verrait du sang dans un coucher du soleil quand des navires ennemis sont ancrés au large.”

“Ce ne serait pas la première fois”, dit Rupert. Il montra un autre homme du doigt, un augure qui semblait être en train d'utiliser un mécanisme d'horlogerie complexe pour griffonner des calculs sur un bout de parchemin. “Toi, dis-moi comment la bataille se déroulera demain !”

L'homme leva les yeux, l'air effrayé. “Les signes ne sont pas bons pour le royaume, votre majesté. Les engrenages —”

Cette fois-ci, Rupert frappa et envoya l'homme Г  terre d'un coup de botte. Si Angelica n'avait pas Г©tГ© lГ  pour le retenir, il aurait pu continuer Г  lui donner des coups de pied jusqu'Г  le rГ©duire Г  un tas d'os brisГ©s.

“Pensez à l'impression que cela donnerait si vous faisiez ça aux funérailles”, dit Angelica.

Au moins, cela permit de retenir Rupert. “Je ne comprends pas pourquoi les prêtres autoriseront des gens comme ça à s'installer sur les marches de leur temple. Je croyais qu'ils tuaient les sorcières.”

“Cela indique peut-être que ces gens-là n'ont aucun talent”, suggéra Angelica, “et que vous ne devriez pas les écouter.”

“Peut-être”, dit Rupert, mais il y en avait eu d'autres. Il semblait que tout le monde ait son opinion sur la bataille à venir. Au palais, il y avait eu bien assez d'augures, aussi bien des authentiques que de simples nobles qui aimaient faire des prévisions en regardant le soleil se coucher ou les oiseaux voler.

Cependant, pour l'instant, ces funГ©railles, les funГ©railles de sa mГЁre, Г©taient la seule chose qui comptait.

Pourtant, il semblait que certains ne le comprennent pas. “Votre altesse, votre altesse !”

Rupert virevolta vers l'homme qui arrivait en courant, vГЄtu d'un uniforme de soldat. L'homme se prosterna.

“Pour s'adresser correctement à un roi, on dit �votre majesté’ !” répliqua Rupert.

“Pardonnez-moi, votre majesté”, dit l'homme, qui se releva alors, “mais j'ai un message urgent !”

“Qu'est-ce qui se passe ?” demanda Rupert. “Ne vois-tu pas que j'assiste aux funérailles de ma mère ?”

“Pardonnez-moi, votre … majesté”, dit l'homme, qui ne se corrigea que juste à temps, “mais nos généraux demandent votre présence.”

Bien sГ»r. Maintenant, ces imbГ©ciles qui n'avaient pas su comment vaincre la Nouvelle ArmГ©e voulaient s'attirer ses faveurs en montrant combien d'idГ©es ils avaient pour affronter la menace qui venait de se prГ©senter.

“Je viendrai, ou pas, après les funérailles”, dit Rupert.

“Ils m'ont dit d'attirer votre attention sur l'importance de la menace”, dit l'homme comme si ces paroles pouvaient d'une façon ou d'une autre pousser Rupert à agir, sinon même à obéir.

“C'est moi qui déciderai de son importance”, dit Rupert. A ce moment-là, rien ne lui semblait avoir plus d'importance que les funérailles qui allaient commencer. Pour ce qu'il en avait à faire, Ashton pouvait partir en flammes; lui, il enterrerait sa mère.

“Oui, votre majesté, mais —”

Rupert coupa la parole à l'homme d'un regard. “Les généraux veulent faire comme si tout devait avoir lieu maintenant”, dit-il, “comme s'il ne pouvait y avoir de plan sans moi, comme s'ils avaient besoin de moi pour défendre la ville. J'ai une réponse pour eux : faites votre travail.”

“Votre majesté ?” dit le messager sur un ton qui donna envie à Rupert de le frapper.

“Fais ton travail, soldat”, dit-il. “Ces hommes prétendent qu'ils sont nos meilleurs généraux et ils ne peuvent pas organiser la défense d'une ville ? Dis-leur que je les rejoindrai quand je serai prêt. Entre temps, qu'ils s'en occupent. Maintenant, pars avant que je ne perde patience.”

L'homme hésita un moment puis se prosterna à nouveau. “Oui, votre majesté.”

Il partit prГ©cipitamment. Rupert le regarda s'en aller puis se retourna vers Angelica.

“Tu es bien silencieuse”, dit-il. Elle avait une expression parfaitement neutre. “Toi non plus, tu ne veux pas que j'enterre ma mère ?”

Angelica posa une main sur son bras. “Je crois que, s'il faut que vous le fassiez, vous devez le faire mais que nous ne pouvons pas non plus négliger les dangers qui se présentent.”

“Quels dangers ?” demanda Rupert. “Nous avons des généraux, non ?”

“Des généraux d'une dizaine de forces différentes qu'on a rassemblées pour former une armée”, signala Angelica. “Si personne ne vient fixer de stratégie générale, ils ne parviendront jamais à se mettre d'accord. Notre flotte est trop proche de la ville, nos murailles sont plus des antiquités que des défenses et notre ennemi est dangereux.”

“Fais attention”, l'avertit Rupert. Son chagrin se refermait sur lui comme un poing et la seule réaction qu'il connaissait était la colère.

Angelica avança et l'embrassa. “Je suis seulement prudente, mon amour, mon roi. Nous prendrons le temps de faire tout cela mais il va bientôt falloir que vous dirigiez ces généraux afin d'avoir encore un royaume à gouverner.”

“Qu'il brûle”, dit Rupert sans réfléchir. “Qu'ils brûlent tous.”

“Même si vous le pensez maintenant”, dit Angelica, “bientôt, vous aurez besoin d'eux. De plus, ils pourraient bien essayer de vous prendre le pouvoir.”

“Me prendre ma couronne ?” dit Rupert. “C'est moi, le roi !”

“Vous êtes l'héritier”, dit Angelica, “et nous vous avons constitué un soutien dans l'Assemblée des Nobles mais ce soutien risque de disparaître si vous ne faites pas attention. Les généraux que vous ignorez se demanderont si l'un d'eux ne devrait pas gouverner à votre place. Les nobles se demanderont s'il est bon d'avoir un roi qui accorde plus d'importance à son chagrin qu'à leur sécurité.”

“Et toi, Angelica ?” demanda Rupert. “Qu'en penses-tu ? Es-tu loyale ?”

Il toucha presque machinalement le manche d'un couteau pour bГ©nГ©ficier du rГ©confort de sa prГ©sence. Angelica posa une main sur la sienne.

“Je crois que j'ai choisi ma place”, dit-elle, “et elle est à vos côtés. J'ai envoyé quelqu'un s'occuper de la menace que représente la flotte. Si une mort peut nous ralentir, elle pourra aussi facilement les ralentir eux aussi. Après, nous pourrons faire tout ce qu'il faudra faire ensemble.”

“Ensemble”, dit Rupert en prenant la main à Angelica.

“Êtes-vous prêt ?” lui demanda Angelica.

Rupert hocha la tГЄte bien que la douleur qui le rongeait soit trop grande pour que l'on puisse jamais la maГ®triser. Il ne serait jamais prГЄt Г  laisser partir sa mГЁre.

Ils entrГЁrent dans le temple ensemble. L'endroit avait Г©tГ© dГ©corГ© pour des funГ©railles d'Г©tat avec une hГўte presque choquante. L'espace intГ©rieur Г©tait recouvert de draperies sombres et luxueuses sur lesquelles on voyait parfois le cimier royal. Les bancs du temple Г©taient tous occupГ©s par des personnes en deuil. Tous les nobles d'Ashton et des environs Г©taient venus, imitГ©s par des marchands, des soldats et des membres du clergГ© entre autres. Rupert avait fait le nГ©cessaire pour cela.

“Ils sont tous ici”, dit-il en regardant autour de lui.

“Tous ceux qui ont pu venir”, répondit Angelica.

“Ceux qui ne sont pas venus sont des traîtres”, répondit sèchement Rupert. “Je les ferai mettre à mort.”

“Bien sûr”, dit Angelica, “mais après l'invasion.”

Il trouvait étrange d'avoir trouvé une personne qui accepte aussi facilement toutes les choses qu'il fallait faire. A sa façon, elle était aussi impitoyable que lui, et, en plus, elle était belle et intelligente. De toute façon, elle était aussi là pour ça. Elle se tenait à côté de Rupert et, grâce à elle, même le noir des funérailles avait l'air superbe. Elle soutint Rupert quand il traversa le temple pour aller à l'endroit où le cercueil de sa mère attendait l'enterrement coiffé de sa couronne.

Alors qu'ils avançaient, un chœur commença à chanter un requiem pendant qu'une grande prêtresse psalmodiait ses prières à la déesse. Rien de tout cela ne pouvait être original parce qu'il n'y avait pas eu le temps d'innover. Cependant, quand tout serait fini, Rupert embaucherait un compositeur, ferait élever des statues à sa mère. Il —

“Nous y sommes, Rupert”, dit Angelica en l'emmenant à son siège dans la première rangée. Bien que le bâtiment soit bondé, il y avait bien assez d'espace là. Les gardes qui se tenaient à cet endroit avaient peut-être joué leur rôle.

“Nous sommes réunis pour témoigner de la disparition d'une grande figure de notre royaume”, psalmodia la grande prêtresse pendant que Rupert s'installait. “La Reine Douairière Mary de la Maison de Flamberg est partie derrière le masque de la mort, dans les bras de la déesse qui l'attendait. Nous pleurons sa disparition.”

Rupert la pleurait et le chagrin montait en lui pendant que la prГЄtresse expliquait quel grand souverain sa mГЁre avait Г©tГ© et l'importance du rГґle qu'elle avait jouГ© en unifiant le royaume. La vieille prГЄtresse donna un long sermon sur les vertus des textes sacrГ©s que sa mГЁre avait incarnГ©es puis des hommes et des femmes commencГЁrent Г  venir parler de sa grandeur, de sa bontГ© et de son humilitГ©.

“On dirait qu'ils parlent de quelqu'un d'autre”, murmura Rupert à Angelica.

“C'est la sorte de choses qu'on s'attend à ce qu'ils disent à des funérailles”, répondit-elle.

Rupert secoua la tête. “Non, ça ne va pas. Ça ne va pas.”

Il se leva et alla au fond du temple sans se soucier du fait qu'un seigneur Г©tait encore occupГ© Г  dГ©biter une longue eulogie sur sa seule rencontre avec la DouairiГЁre. L'homme recula quand Rupert approcha et se tut.

“Ce que vous dites tous, c'est n'importe quoi”, dit Rupert d'une voix qui portait facilement. “Vous parlez de ma mère sans la connaître ! Vous dites qu'elle était bonne, gentille et généreuse ? Elle n'était rien de tout ça ! Elle était dure. Elle était impitoyable. Elle pouvait être cruelle.” Il désigna le public d'un revers de la main. “Parmi vous, y a-t-il ne serait-ce qu'une personne qu'elle n'a pas fait souffrir ? Elle m'a fait souffrir bien assez souvent. Elle m'a traité comme si je méritais tout juste d'être son fils.”

Il entendit des murmures courir dans le public. Qu'ils murmurent. Il Г©tait leur roi, maintenant. Ce qu'ils pensaient ne comptait pas.

“Pourtant, elle était forte”, dit Rupert. “C'est grâce à elle que vous avez un pays, grâce à elle que les traîtres ont été chassés de ce pays et que leur magie a été éradiquée.”

Une idГ©e lui vint.

“Je serai aussi fort qu'elle. Je ferai ce qu'il faudra faire.”

A grands pas, il alla au cercueil et en souleva la couronne. Il pensa Г  ce qu'Angelica avait dit sur l'AssemblГ©e des Nobles, comme si Rupert avait besoin de leur permission. Il prit la couronne et se la posa sur la tГЄte sans tenir compte des exclamations des membres de l'assistance.

“Nous enterrerons ma mère comme la personne qu'elle était”, dit Rupert, “sans écouter vos mensonges ! Je suis votre roi et je vous l'ordonne !”

Alors, Angelica se leva, alla vite le rejoindre et lui prit la main. “Rupert, est-ce que ça va ?”

“Je vais bien”, répliqua-t-il. Une autre idée lui vint subitement et il regarda la foule. “Vous connaissez tous Milady d’Angelica”, dit Rupert. “Eh bien, j'ai une annonce à vous faire. Ce soir, je la prendrai comme épouse. Votre présence à tous est requise. Tous ceux qui ne viendront pas seront pendus.”

Cette fois-ci, il n'y aucune exclamation. Peut-être les gens ne pouvaient-ils plus être choqués parce qu'ils avaient dépassé le stade du choc. Rupert avança jusqu'au cercueil.

“Voilà, Mère”, dit-il. “J'ai votre couronne. Je vais me marier et, demain, je vais sauver votre royaume. Est-ce assez pour vous ? Hein ?”

Une partie de Rupert s'attendait à une sorte de réponse, de signe. Il n'y eut rien, rien que le silence de la foule qui l'observait et la culpabilité profonde qui, d'une façon ou d'une autre, le taraudait encore.




CHAPITRE SIX


Depuis le balcon d'une maison de Carrick, le MaГ®tre des Corbeaux regardait ses armГ©es qui se rassemblaient par les yeux de ses crГ©atures. En le faisant, il sourit car il se sentait de plus en plus satisfait.

“Les pièces du jeu sont en place”, dit-il pendant que ses corbeaux lui montraient les navires qui se rassemblaient et les défenseurs qui se dépêchaient d'aller bâtir des barricades. “Maintenant, je vais les regarder mourir.”

Le coucher du soleil aux couleurs sanglantes reflГ©tait son humeur du jour, comme les cris qui montaient de la cour qui s'Г©tendait sous son balcon. Les exГ©cutions du jour se poursuivaient Г  toute vitesse : deux hommes que l'on avait capturГ©s alors qu'ils essayaient de dГ©serter, un qui avait essayГ© de voler, une femme qui avait poignardГ© son mari. Ils Г©taient tous attachГ©s Г  des poteaux pendant que les bourreaux travaillaient avec des Г©pГ©es et des garrots.

Les corbeaux descendaient sur eux. Il y avait probablement des gens qui pensaient que leur Maître appréciait la violence de ces moments. En vérité, elle ne lui faisait ni chaud ni froid; il ne voulait que le pouvoir que ces morts lui apportaient par l’intermédiaire de ses oiseaux.

Le MaГ®tre des Corbeaux regardait les commandants qui attendaient ses instructions. Il voulait voir si certains d'entre eux tressaillaient ou dГ©tournaient le regard des scГЁnes qui se dГ©roulaient dans la cour. La plupart ne le faisaient pas parce qu'ils avaient appris ce que l'on attendait d'eux. Cependant, un jeune officier dГ©glutit en regardant. Il faudrait probablement le faire surveiller.

Pendant un moment ou deux, le Maître des Corbeaux concentra son attention sur les créatures qui décrivaient des cercles au-dessus d'Ashton. Alors qu'elles allaient et venaient, elles lui montraient l'étendue de la flotte qui avançait, la force qui s'en détachait pour essayer d'aller accoster plus loin. Un freux perché sur une des murailles de la ville lui montra un groupe d'hommes d'Ishjemme qui, déguisés en marchands, ouvraient un coffre d'armes qui était caché près du fleuve. Une corneille qui se tenait près du cimetière de la ville entendit des hommes parler de battre en retraite quand viendrait l'attaque et de laisser les nobles se débrouiller seuls.

Cette combinaison risquait d'affamer ses corbeaux. C'Г©tait inadmissible.

“Nous avons une tâche à accomplir”, dit-il aux hommes qui attendaient son bon vouloir quand il revint là où il était. “Suivez-moi.”

Il partit dans la maison, certain que les autres le suivraient. Les domestiques se sortaient prГ©cipitamment de leur chemin, effrayГ©s par tous ces hommes puissants. Le MaГ®tre des Corbeaux ressentait leurs ressentiment et leur peur mais cela ne comptait pas pour lui. Ce n'Г©tait que la consГ©quence inГ©vitable du rГЁgne d'un roi.

Dans la cour, les cris avaient cГ©dГ© la place au silence que seule la mort pouvait apporter. MГЄme la crГ©ature vivante la plus discrГЁte qui soit dГ©gageait le doux son de sa respiration, la palpitation de son cЕ“ur. Maintenant que les corps pendaient mollement aux poteaux, seul le croassement des corbeaux remplissait le silence.

“Il faut maintenir l'ordre”, dit le Maître des Corbeaux en regardant l'officier qui avait brièvement trahi son dégoût. “Nous sommes une machine composée de nombreuses pièces et chacune doit jouer son rôle. Maintenant qu'ils ont dépassé les limites, le rôle de ces trois-là est de nourrir les charognards.”

A présent, les corbeaux descendaient en plus grands nombres, s'installaient sur les cadavres encore frais et commençaient à s'en repaître. Le Maître des Corbeaux sentait déjà le pouvoir qui se répandait dans ses oiseaux grâce à ces morts, auxquelles venaient s'ajouter les centaines d'autres qui se produisaient tout le temps dans l'empire de la Nouvelle Armée. Il y avait même quelques-uns de ses oiseaux qui se nourrissaient dans le royaume de la Douairière.

“Il est temps de se montrer ferme”, dit-il en puisant dans ce pouvoir et en traçant des lignes argentées de conséquences dans son esprit. Chacune de ces lignes représentait une possibilité, un choix. Le Maître des Corbeaux n'avait aucun moyen de savoir laquelle deviendrait réalité; il n'était pas la femme de la fontaine ou un autre des véritables voyants extra-lucides. Cependant, il en voyait assez pour savoir où exercer son influence, où encourager les effets qu'il désirait obtenir.

Il se concentra sur les oiseaux qui battaient des ailes autour d'Ashton. Son esprit chercha les endroits oГ№ quelques mots bien placГ©s pourraient obtenir un effet maximal et des corvidГ©s de toutes les races descendirent du ciel pour les croasser.

Quand il l'ordonna, une corneille atterrit prГЁs du commandant de la garde d'Ashton et le contempla de ses yeux noirs.

“Il y a des hommes du nord sur le fleuve”, croassa-t-il quand le Maître des Corbeaux prononça les mots. “Il y a des hommes du nord sur le fleuve et ils sont déguisés en marchands.”

Il n'attendit pas pour regarder le choc de l'homme qui essayait de comprendre ce qui se passait. Le MaГ®tre des Corbeaux prГ©fГ©ra tourner son attention vers un freux qui se trouvait dans le cimetiГЁre. Il le fit atterrir sur une pierre tombale prГЁs des apprentis conspirateurs qui prГ©voyaient de s'enfuir.

“Soyez courageux”, croassa son oiseau. “On vous regarde.”

Pour Г©quilibrer la manЕ“uvre, il envoya un autre oiseau Г  un homme qui se trouvait prГЁs d'une des murailles principales et lui fit croasser une prГ©monition de mort. Il sema le courage et la lГўchetГ©, distribua vГ©ritГ©s et mensonges en mГ©langeant les choses connues et les choses Г  moitiГ© connues pour semer la confusion.

Tous ses oiseaux ne réussissaient pas leur tâche. Il envoya un merle à la fenêtre du Prince Rupert et la trouva fermée. Il envoya un corbeau vers les navires qui attendaient dans le port et il descendit vers le navire-amiral d'Ishjemme, où il trouva un jeune homme qui regardait vers le haut. Le Maître des Corbeaux connaissait ce jeune homme. C'était celui qui l'avait transpercé d'une épée à Ishjemme. Maintenant, il regardait fixement l'oiseau et sa main alla à sa ceinture, d'où il sortit un pistolet à une vitesse quasi-inhumaine …

“Maudits soient-ils !” grogna le Maître des Corbeaux en détournant son attention de l'oiseau juste à temps.

Il abandonna la flotte des envahisseurs et prГ©fГ©ra de concentrer sur la ville, oГ№ il trouva des petites choses qui pouvaient donner aux hommes du courage ou leur en prendre, alimenter leur rage ou les rendre imprudents. Une de ses pies vola la bague de mariage d'une Г©pouse pendant qu'elle lavait des verres puis la laissa tomber aux pieds du soldat auquel elle Г©tait mariГ©e. Sans nul doute, l'homme passerait la bataille Г  se demander pourquoi la bague n'Г©tait pas au doigt de son Г©pouse et s'il fallait qu'il rentre Г  la maison. Une corneille souleva une bougie allumГ©e, la laissa tomber et mit le feu Г  une sГ©rie de bГўtiments abandonnГ©s trГЁs inflammables.

“A eux de choisir s'ils veulent sauver leurs maisons des envahisseurs ou du feu”, dit-il.

Il y avait cent autres oiseaux qu'il envoya effectuer cent autres missions. Chacune de ces missions lui coГ»tait un tout petit peu de pouvoir mais c'Г©tait Г  chaque fois un investissement qui permettrait de rГ©colter du chaos. Certains parlaient aux soldats, d'autres aux hommes et aux femmes qu'il avait envoyГ©s pour ce moment et qui racontaient des horreurs sur Ishjemme Г  ceux qui acceptaient de les Г©couter ou proposaient de se rГ©volter violemment contre les descendants de la DouairiГЁre ou les deux.

Avec une bataille qui aurait dГ» ГЄtre facile Г  remporter par les envahisseurs, le MaГ®tre des Corbeaux fit quelque chose de plus complexe, de plus dangereux et de plus mortel.

Quand il revint à lui-même, il souriait de tout ce qu'il avait accompli. Les hommes admiraient les prouesses de la magie et pensaient à des symboles ou à des tomes anciens mais il avait créé quelque chose de beaucoup plus puissant avec beaucoup moins de moyens. Il regarda ses officiers, qui observaient encore les corbeaux qui picoraient les morts d'un air consciencieux.

“L'ennemi livrera la bataille d'Ashton demain”, dit-il. “Elle sera sanglante et il y aura beaucoup de morts dans tous les camps.”

Il ne put s'empГЄcher de montrer sa satisfaction Г  cette idГ©e. AprГЁs tout, c'Г©tait surtout Г  cause de lui que tant de gens allaient mourir.

“Quand frapperons-nous, monseigneur ?” demanda un des commandants de sa flotte. “Avez-vous des ordres pour nous ?”

“Vous êtes impatients d'attaquer ?” demanda le Maître des Corbeaux.

“Je le suis, monseigneur”, dit l'homme. Il se frappa la paume d'un poing. “Je veux les écraser pour leur faire payer l'humiliation qu'ils nous ont infligée la dernière fois.”

“Moi aussi”, dit un général. “Je veux qu'ils sachent que la Nouvelle Armée est la plus forte.”

Un chœur d'acclamations s'ensuivit. Chaque homme semblait vouloir montrer plus fort que l'autre qu'il s'engageait à laver l'affront subi lorsqu'ils n’avaient pas réussi à conquérir le royaume de la Douairière. Peut-être était-ce leur but. Peut-être voulaient-ils tous montrer qu'ils pouvaient faire mieux. Peut-être pensaient-ils qu'ils risquaient leur peau s'ils échouaient une autre fois.

Ils n'avaient pas entièrement tort sur ce dernier point. Cela dit, le Maître des Corbeaux leva une main pour qu'ils se calment. “Soyez patients. Allez rejoindre vos hommes et vos navires. Vérifiez que tout soit prêt pour une attaque. Quand ce sera le moment, je vous le dirai.”

Ils partirent ensemble et se dГ©pГЄchГЁrent d'aller se prГ©parer. Le MaГ®tre des Corbeaux les laissa partir. Pour l'instant, il se concentrait sur le coucher du soleil rouge sang et sur ce qu'il prГ©sageait. Le sang coulerait Г  flots le lendemain matin, c'Г©tait certain. GrГўce aux efforts de ses crГ©atures, il y aurait un carnage d'une Г©tendue qui rougirait l'eau du fleuve d'Ashton. Ses crГ©atures s'en repaГ®traient.

“Et quand elles auront fini”, dit-il, “nous ajouterons ce qui restera de cette ville à notre empire.”




CHAPITRE SEPT


L'assassin qui se faisait appeler Rose attendit qu'il fasse complГЁtement noir avant de se diriger en barque vers les navires amarrГ©s dans le port. Elle avait enveloppГ© les dames de nage de chiffons pour que ses rames ne fassent aucun bruit. Heureusement, la lune brillait et elle avait toujours bien vu dans le noir quand il l'avait fallu. Donc, elle n'eut pas besoin de risquer d'allumer ne serait-ce qu'une lanterne de voleur. Pourtant, la peur la hantait Г  chaque coup de rame et elle ne parvenait Г  la rГ©primer qu'en faisant des efforts.

“Tout ira bien”, dit-elle. “Tu as déjà fait ça cent fois.”

Peut-ГЄtre pas cent. MГЄme les meilleurs dans sa profession n'avaient jamais tuГ© tant de gens. Elle n'Г©tait pas un hachoir de boucher que l'on envoyait tuer autant de gens que possible dans une guerre. Elle Г©tait un couteau de jardinier qui ne coupait que ce qu'il fallait de la tige d'une plante.

“La moitié des soldats présents là-bas ont sûrement tué plus de gens que moi”, murmura-t-elle comme si cela justifiait sa mission.

Au cours de l'action, elle avait toujours peur. Peur qu'on la dГ©couvre. Peur que quelque chose se passe mal. Peur d'acquГ©rir le type de conscience morale qui l'empГЄcherait de faire ce qu'elle faisait le mieux.

“Jusque là, pas de problème”, murmura Rose.

Elle fit doucement passer son bateau entre les navires immobiles. Elle ne fut pas Г©tonnГ©e d'entendre une voix appeler dans la nuit.

“Hé, qui va là ? Que faites-vous ?”

Rose vit un soldat se pencher par-dessus la proue d'un navire proche, un arc en main. Peut-ГЄtre une personne stupide aurait-elle essayГ© d'aller se mettre Г  l'abri, dans quel cas elle aurait Г©tГ© rГ©compensГ©e par une flГЁche dans le dos. Rose, elle, prit le temps de rГ©flГ©chir. Les accents Г©taient une compГ©tence sur laquelle elle avait pris le temps de travailler. Donc, Rose en choisit un bon, pas un accent d'Ishjemme mГЄme mais l'accent campagnard plus rude d'une des Г®les qui se trouvaient entre Ishjemme et la cГґte du royaume. C'Г©tait une meilleure idГ©e. En effet, si les soldats d'Ishjemme pouvaient se connaГ®tre les uns les autres, ils ne pouvaient pas s'attendre Г  connaГ®tre tous leurs alliГ©s.

“Je me prépare à livrer bataille, idiot. Qu'est-ce que tu fais, toi ? Tu essaies de réveiller toute la ville ?”

“Ouais, bon, tu pourrais être n'importe qui !” cria le soldat. “Pour autant que je sache, ton bateau aurait pu être plein d'ennemis.”

“Est-ce que je ressemble à un bateau plein d'ennemis ?” répliqua Rose. “Bon, maintenant, est-ce que je peux aller livrer mes rapports ? Ça fait des heures que j'explore cette prétendue ville et je n'arrive même pas à trouver le navire-amiral.”

Elle vit l'homme le montrer du doigt.

“C'est celui-là”, dit-il.

“Merci.”

Rose savait trГЁs bien se faire passer pour des gens qu'elle n'Г©tait pas. Certains s'imaginaient que les assassins devaient ГЄtre des gens qui savaient traverser une armГ©e Г  coups d'Г©pГ©e ou tirer une flГЁche d'une distance impossible Г  voir. Elle aimait les histoires comme celles-lГ . Cela signifiait que les gens ne cherchaient pas la personne apparemment innocente qui, juste Г  cГґtГ© d'eux, venait d'empoisonner leur vin.

“Cela dit, cette fois-ci, je ne pourrai pas le faire”, se dit-elle.

Elle n'était pas sûre que Milady d’Angelica ait compris ce qu'elle lui demandait de faire quand elle lui avait confié cette mission-là. Franchement, elle ne pensait pas que cette femme noble s'en souciait. Pourtant, il y avait une grande différence entre empoisonner un rival à Ashton et se glisser à bord d'un navire au milieu d'une flotte de guerre.

Surtout quand ceux qui dirigeaient cette flotte avaient des pouvoirs magiques s'il fallait en croire les rumeurs.

C'Г©tait la partie du travail qui la terrifiait. Comment Г©tait-elle censГ©e se glisser Г  bord d'un navire oГ№ les gens pourraient lire ses pensГ©es de meurtre, sentir son arrivГ©e et probablement envoyer des fantГґmes lui dГ©vorer l'Гўme en hurlant ? Cela signifiait que sa stratГ©gie habituelle, qui reposait sur le dГ©guisement et le mensonge, ne pourrait pas fonctionner.

“Je devrais plutôt aller jusqu'au continent”, marmonna Rose. Ne fallait-il pas être idiot pour se glisser volontairement au milieu d'une bataille comme celle-là ? Cependant, elle continua d'avancer vers le navire-amiral pour trois raisons.

D'abord, on la payait bien pour ça, trop bien pour qu'elle renonce. Ensuite, Rose soupçonnait que, même si elle savait se défendre au couteau et avec des flèches empoisonnées, Milady d’Angelica serait un ennemi qu'il valait mieux ne pas avoir. Quant à la troisième raison … eh bien, la troisième raison était simple.

Elle savait trГЁs bien faire ce genre de chose.

Rose arrГЄta le petit bateau longtemps avant le navire-amiral, dans l'espace qui contenait plutГґt de l'ombre que de l'obscuritГ©. Elle retira son uniforme d'Ishjemme, sous lequel elle avait conservГ© ses vГЄtements noirs, puis se glissa dans les eaux de la baie.

Le froid lui suça la chaleur du corps et elle essaya de ne pas penser à toute la crasse que les égouts d'Ashton envoyaient dans le fleuve puis dans la mer. Elle essaya aussi de ne pas penser aux autres choses qui pouvaient se trouver dans ces eaux, comme les requins et les prédateurs qui allaient sûrement s'assembler pour chasser dans le sillage d'une bataille. Peut-être leur présence serait-elle même une bonne chose car ceux qui pourraient lire dans ses pensées verraient peut-être plutôt les intentions des requins que les siennes.

En nageant discrètement dans l'eau et en ignorant le goût répugnant de l'eau de mer, Rose avança et plongea la tête à chaque fois qu'elle pensa que quelqu'un regardait peut-être dans sa direction. Cela lui sembla prendre une éternité mais elle finit par approcher du navire-amiral malgré les petites vagues que son roulis produisait et qui claquaient contre elle alors qu'elle approchait.

Finalement, ses doigts trouvèrent le bois de la coque et cherchèrent des prises comme quelqu'un d'autre aurait pu le faire en escaladant une paroi rocheuse. Rose avançait lentement car elle ne voulait pas produire de sons. Elle essayait même de faire taire ses pensées pour qu'elles ne signalent pas sa présence aux occupants du navire doués de pouvoirs magiques.

Elle leva suffisamment la tГЄte pour voir un garde marcher sur le pont. Elle se baissa puis Г©couta le rythme de ses pas pour le laisser passer. Elle ne bougea toujours pas mais attendit jusqu'Г  ce qu'il soit passГ© deux fois de plus afin de s'imprГ©gner de son rythme. Une personne moins aguerrie se serait peut-ГЄtre ruГ©e sur le pont la premiГЁre fois et aurait Г©tГ© prise. Rose avait appris quand il fallait se montrer patient.

La troisième fois que le garde passa, elle se glissa après lui en laissant tomber de sa manche une longueur de garrot. L'homme était plus grand qu'elle mais Rose en avait l'habitude. Elle lui passa rapidement le fil autour de la gorge, le serra brusquement et fermement puis lui enfonça un genou dans le dos pour qu'il tombe. Il n'eut pas le temps de crier car le fil coupa profondément et ne laissa échapper qu'une brève exclamation de surprise.

Rose jeta le corps du garde Г  l'eau en essayant de le faire aussi discrГЁtement as possible. C'Г©tait une honte de devoir tuer un homme qui n'Г©tait pas sa cible mais le passage de l'homme Г©tait trop frГ©quent pour qu'elle soit sГ»re de pouvoir s'Г©chapper quand il le faudrait. Elle rangea son garrot. Elle n'allait pas l'utiliser pour la suite.

“Silence, maintenant”, se dit-elle à voix basse en passant rapidement sous le pont.

Même si elle pouvait pas espionner les pensées des autres en se servant de la magie que possédaient les passagers de ce navire, elle avait ses yeux, grâce auxquels elle distinguait les ombres des cordes enroulées et des armes empilées dans la quasi-obscurité, et ses oreilles, grâce auxquelles elle écoutait la respiration des hommes endormis en faisant la différence entre ceux qui dormaient profondément et ceux qui risquaient de de réveiller si elle s'approchait trop. En se déplaçant sur la pointe des pieds et en restant dans l'ombre, elle dépassa les espaces où dormaient les soldats du rang et se dirigea vers l'espace où devait se trouver sa cible.

Rose ouvrit des portes dans le silence et dans l'obscuritГ© et elle inspecta les personnes qui dormaient lГ  en cherchant celle qu'on lui avait ordonnГ© de tuer. Elle trouva sa cible dans une piГЁce qui portait les couleurs d'Ishjemme : c'Г©tait la piГЁce d'un chef, la piГЁce d'un souverain. Elle poussa la porte et l'ouvrit en silence.

Devant elle, une bougie s'alluma et elle vit Lars Skyddar, assis sur une chaise de marin, une Г©pГ©e sur les genoux.

“Vous êtes venue me tuer”, dit-il.

Rose rГ©flГ©chit Г  ce qu'elle pouvait faire. Pouvait-elle s'enfuir ? Pouvait-elle quitter ce navire avant que cet homme n'appelle tout l'Г©quipage Г  la rescousse ?

“Comment avez-vous su que je venais ?” demanda-t-elle. “Je sais que je n'ai fait aucun bruit.”

“Il y a longtemps, on m'a dit que j'affronterais la mort pendant la nuit qui précéderait notre plus grande bataille et que je devrais le faire seul. Depuis l'arrivée de mes nièces, j'ai compris que ce moment arrivait.”

“Vous allez les appeler ?” demanda Rose, dont les mains descendirent vers sa ceinture de façon presque imperceptible pendant qu'elle se demandait laquelle des flèches empoisonnées qu'elle y gardait serait la plus efficace. Elle n'avait pas prévu de tuer cet homme ce soir mais Milady d’Angelica la récompenserait probablement très bien si elle y arrivait.

“Je refuse de risquer leurs vies”, dit Lars Skyddar. “Par contre, la vôtre …”

Il bondit en avant si vite que Rose faillit se retrouver au dГ©pourvu. S'il avait eu vingt ans de moins, elle n'aurait peut-ГЄtre pu rien faire du tout et l'Г©pГ©e l'aurait dГ©coupГ©e en morceaux. En fait, il rГ©ussit quand mГЄme Г  la blesser quand elle esquiva le coup et Г  laisser une traГ®nГ©e de sang. Elle roula pour se relever.




Конец ознакомительного фрагмента.


Текст предоставлен ООО «ЛитРес».

Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию (https://www.litres.ru/pages/biblio_book/?art=43695143) на ЛитРес.

Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.



Если текст книги отсутствует, перейдите по ссылке

Возможные причины отсутствия книги:
1. Книга снята с продаж по просьбе правообладателя
2. Книга ещё не поступила в продажу и пока недоступна для чтения

Навигация